• Birkbeck, University of London Featured Masters Courses
  • Xi’an Jiaotong-Liverpool University Featured Masters Courses
  • Ulster University Featured Masters Courses
  • University of Leeds Featured Masters Courses
  • Ross University School of Veterinary Medicine Featured Masters Courses
  • Swansea University Featured Masters Courses
  • Goldsmiths, University of London Featured Masters Courses
  • University of Cambridge Featured Masters Courses
University of Pennsylvania Featured Masters Courses
Ulster University Featured Masters Courses
Queen Margaret University, Edinburgh Featured Masters Courses
Queen Mary University of London Featured Masters Courses
Newcastle University Featured Masters Courses

MA Audiovisual Translation Studies

Course Description

With a growing demand across the audiovisual media for highly-qualified linguists capable of translating for foreign language viewers or the hard of hearing, this course will familiarise you with the linguistic, cultural and technical challenges of audiovisual translation.

Specialising in audiovisual translation, you will produce your own translations and subtitles using professional software, and learn about subtitling, audio description, theatre captioning, respeaking and voiceover. Training is provided by an experienced team of academics and practising professional translators and subtitlers.

Compulsory modules:
• monolingual subtitling
• audiovisual translation (subtitling): processes, strategies and industry-driven practice
• methods and approaches in translation studies
• specialised translation (one or two languages)
• summer project – either subtitling project, extended translations or dissertation

Optional modules include:
• computers and the translator (CAT tools)
• introduction to interpreting skills

Alternatively, you may choose from a wide range of elective modules offered by other areas of the University, including additional languages and topics in linguistics.

Visit the MA Audiovisual Translation Studies page on the University of Leeds website for more details!

Entry Requirements

A 2:1 honours degree, or equivalent, and an excellent command of foreign languages. Exceptionally, candidates with equivalent qualifications or experience will be considered. All candidates must pass an entry test in translation from one or two languages.Entry tests are available to download from the CTS website. Non-native speakers will need to demonstrate advanced proficiency in English. Details of the English language qualifications we accept are available at: View Website.

Email Enquiry

Recipient: University of Leeds
Insert previous message below for editing? 
You haven’t included a message. Providing a specific message means universities will take your enquiry more seriously and helps them provide the information you need.
Why not add a message here
* required field
Send a copy to me for my own records.
Email Sent

Share this page:

Cookie Policy    X