You will receive professional training in interpreting, working in both directions between your mother tongue (A) and another language (B). You will gain experience of key fields in which interpreters typically work, including international affairs, politics, business, science and technology. You will work with seasoned professionals with track records in key international organisations and commercial settings.
In addition to core modules in consecutive and simultaneous interpreting, we offer a range of optional modules tailored to the needs of our students. These include modules which cover aspects of translation theory and practice, as well as more specialised introductions to computer-assisted translation and subtitling.
The course is designed to prepare you to make informed decisions in your future career, and to be able to reflect critically on the needs of the client and your performance.
A 2:1 honours degree, or equivalent, and an excellent command of one language in addition to English. Exceptionally, candidates with equivalent qualifications or experience will be considered. Applicants also undertake an interview to assess their suitability for interpreting training. Enrolment onto translation modules is conditional on passing an entry test.
Recipient: University of Leeds
Insert previous message below for editing?
You haven’t included a message. Providing a specific message means universities will take your enquiry more seriously and helps them provide the information you need. Why not add a message here