The MA in Chinese-English Translation and Language Teaching is offered to Chinese students who are interested in pursuing a career in applied language skills, including translating and teaching English or Chinese as a foreign language.
The MA in Chinese-English Translation and Language Teaching is specifically designed for Chinese students and aims to equip them with languages- specific knowledge and skills in both translation studies and applied linguistics. In particular, it attempts to situate the broad area of translation studies in the specifically targeted context, translating between English and Chinese. The MA also addresses the issue of non-native speakers as English teachers. The programme covers applied language studies, translating and teaching English or Chinese as a second language and is attractive not only to prospective students but to Mandarin teachers to develop appropriate knowledge and skills in applied linguistics theory and practice.
The Chinese-English Translation and Language Teaching programme has two unique pathways, Translation and TEFL (Teaching English as a Foreign Language) and Translation and TCAL (Teaching Chinese as an Additional Language).
The full-time course structure is split across the year with three modules offered in each academic semester (a total of six modules in part one) and then a professional practice portfolio over the summer (part two). Students study two compulsory modules and four optional modules.
Modules on the MA in Chinese-English Translation and Language Teaching typically include:
• Chinese Language Studies
• Advanced Translation (English to Chinese)
• Communicative Language Teaching
• Young Language Learners
• Classroom Teaching Practice
• Interpreting - Law Option (Police & Introduction to Court Interpreting)
• Corpus Linguistics
Career expectations are excellent for MA in Chinese-English Translation and Language Teaching graduates. MA degree holders may enter employment in senior or leadership teaching positions, work in syllabus or materials design test writing or teacher training, publishing, public relations and international organisations where advanced knowledge of English or Chinese teaching and the ability to explain and apply this knowledge are expected.
“I chose to study the MA in Chinese-English Translation and Language Teaching as it would be helpful for my academic career. After writing one of my essays for an MA module, I decided I would like to continue my study and go on to PhD. I found my ability and critical thinking skills changed a lot. I also studied the interpreting and translation practice MA module which gave me experience if I want to be a interpreter or translator in the future.
I like Swansea University
. I have lived in the campus for nearly two years. I have to admit that I enjoy watching the sun shining over the campus and Singleton Park. Lecturers and staff are professional and friendly. They are always happy to help student solve different problems. I would like to continue my academic career here as a PhD student."
The typical entry requirement for the Chinese-English Translation and Language Teaching MA is a first degree in English Language or Chinese language related studies, normally a lower second class or above or equivalent. Overseas students are expected to possess an IELTS score of 6.0.