• Regent’s University London Featured Masters Courses
  • University of Edinburgh Featured Masters Courses
  • University of York Featured Masters Courses
  • Swansea University Featured Masters Courses
  • Xi’an Jiaotong-Liverpool University Featured Masters Courses
  • University of Glasgow Featured Masters Courses
  • University of Leeds Featured Masters Courses
  • Leeds Beckett University Featured Masters Courses
King’s College London Featured Masters Courses
University of Greenwich Featured Masters Courses
Anglia Ruskin University Featured Masters Courses
FindA University Ltd Featured Masters Courses
University of Leeds Featured Masters Courses
0 miles
Languages, Literature & Cu…×

University of Bristol, Full Time MA Degrees in Languages, Literature & Culture

  • Languages, Literature & Culture×
  • University of Bristol×
  • MA×
  • Full Time×
  • clear all
Showing 1 to 4 of 4
Order by 
The MA in Comparative Literatures and Cultures gives you the opportunity to study the encounters and exchanges between literatures and cultures across Europe and beyond. Read more
The MA in Comparative Literatures and Cultures gives you the opportunity to study the encounters and exchanges between literatures and cultures across Europe and beyond. We welcome graduates of all arts and humanities disciplines.

You will become acquainted with the theory and practice of comparative cultural study, and consider how concepts of national cultures cross borders and interact with ideas of the global and transnational. You will gain a thorough grounding in cultural theory, critical reading and research skills, and put this theoretical knowledge into practice by studying topics and themes that span the disciplines, national contexts and time periods taught by experts in the School of Modern Languages.

While knowledge of a foreign language is not a requirement for this programme, you will have the opportunity to learn a language at a variety of levels, from beginner to advanced, and to engage with material in foreign languages throughout the MA. The programme culminates in a dissertation, an extended piece of original academic research.

As a postgraduate, you will be considered a full member of the academic community, with the opportunity to participate in the many research seminars and conferences taking place within the Faculty of Arts.

Programme structure

Core units
-Institutions of Culture
-Cultural Encounters
-Research Skills

Optional units
You will take two additional optional units from the wide range available in the School of Modern Languages, or more broadly across the faculty. Optional units can vary but may include:
-Global Cultures of the Book
-The Cultural Imagination of Gender
-Theories of Visual Culture: Text and Image
-The Rise of the Novel in 19th-century Europe
-Tradition and Experimentation in 20th-century Literature
-Language and Society in Present and Past
-Regional and Minority Languages
-Foreign Language Skills for Graduate Students
-Supervised Individual Study
-Theorising Violence: Colonial Encounters and Anti-colonial Reactions

Following successful completion of the taught part of the programme, you will be required to complete a dissertation of 15,000 words.

Careers

Studying comparative literatures and cultures allows you to develop a range of analytical skills and a multi-cultural and interdisciplinary awareness that will allow you to excel in many different professions. Graduates of this programme will be well prepared for doctoral studies in the humanities and arts, as well as careers in business, publishing, law, the civil service, teaching and journalism.

Read less
The MA in English Literature allows you to deepen your passion for literature while developing the rigorous specialist skills essential to postgraduate-level research. Read more
The MA in English Literature allows you to deepen your passion for literature while developing the rigorous specialist skills essential to postgraduate-level research. With the help and support of one of the leading English departments in the country, we aim to provide a stimulating and challenging intellectual experience in a friendly, supportive environment.

The programmes offers three pathways (Shakespeare and Renaissance Literature; Romantic and Victorian Literature; 20th-century and Contemporary Literature) which build on the core research strengths of the department. If you wish to focus on a particular period you may follow a single pathway. Alternatively, if you want to broaden your engagement with English literature, you may choose a combination of pathways and optional units. All students are taught the specialist skills required for postgraduate-level research and the practical skills that academic life demands. Everyone is expected to enter fully into the wider academic community of the department and the University.

Programme structure

First Semester
-Introduction to Literary Research
-One pathway unit

Second Semester
-Two pathway units or one academic conference unit
-Optional unit or third pathway unit or academic conference unit

Dissertation
-Following successful completion of the taught course, you must complete a dissertation of 15,000 words maximum.

Careers

Students who completed the MA programme in English Literature have been successful in obtaining employment in the media, journalism, publishing, the theatre, arts administration and various kinds of teaching, as well as in industry, commerce, law, computing, accountancy, human resources and social work. Many English MA graduates continue their studies by taking up MPhil/PhD programmes.

Read less
This MA is a distance-learning Master's programme for aspiring or practising translators. It is suitable for graduates in any discipline offering one or two of the following languages in addition to English. Read more
This MA is a distance-learning Master's programme for aspiring or practising translators. It is suitable for graduates in any discipline offering one or two of the following languages in addition to English: Czech, French, German, Italian, Mandarin Chinese, Portuguese, Russian, Spanish. The MA combines intensive language-specific practice with training in translation theory and translation technologies.

You will study interactively, as part of an online group led by a tutor. The programme is taught entirely online and you are not expected to come to campus at all. Our library has an excellent stock of e-books and e-journals on translation. However, you are just as much a member of the University as any other student and we would be delighted to welcome you to Bristol if you want to visit. We organise a programme of translation talks and seminars each year.

Online group discussion means that we have a very lively and supportive learning community. If you need help on a one-to-one basis, tutors can support you in a number of different ways, for example using Skype, phone or email.

The University has close links with professional associations and helps students to take advantage of internships in the EU and the UK where possible. We have corporate membership of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and institutional membership of the American Translators’ Association (ATA). We are on the ATA’s list of approved providers of translator training.

NB For students starting in January 2017, fees for 2016/17 will apply (MA, full-time: UK £6,500, overseas £15,200; MA, part-time, per year for three years: UK £2,167, overseas £5,607; PG Diploma, full-time: UK £4,333, overseas £10,133).

Programme structure

Diploma level
You must complete six taught units.

Core units
These units are compulsory:
-A­pplied Translation in one of the available languages
-Introduction to Specialised Translation in one of the available languages
-Theories of Translation 1

Optional units
You must select three further units from the following list. Please note, optional units can vary each year but may include:
-Computer-Assisted Translation
-The Translation Industry
-Principles of Subtitling
-Theories of Translation 2
-Applied Translation in a further language
-Introduction to Specialised Translation in a further language
-Supervised Individual Study

Master's level
The dissertation unit is open to any student who has successfully completed the Diploma part of the course with an average mark of 50 per cent or above. In order to obtain the MA, you must complete a dissertation. This may be an annotated translation of a previously untranslated text, or a research-based dissertation on an aspect of translation or translation theory.

Careers

Students who complete the MA in Translation most commonly go into careers as freelance or in-house translators and editors.

Read less
This exciting Chinese-English Translation MA programme develops an understanding of translation in a global context. You will explore how practical translation is informed by theory, develop your verbal and written communication skills and build your IT literacy to help you produce translation of the highest quality. Read more
This exciting Chinese-English Translation MA programme develops an understanding of translation in a global context. You will explore how practical translation is informed by theory, develop your verbal and written communication skills and build your IT literacy to help you produce translation of the highest quality.

Overseas students will come to the UK not only to learn advanced translation skills from and into Chinese, but also to develop their English language skills and their knowledge of UK culture first-hand. The course is also open to students for whom English is a native language as long as their command of Chinese is at a high level.

The MA in Chinese-English Translation will enable you to develop the skills in translation, interpreting, analytical thinking, research and collaboration that are essential to today's workplace and which will equip you to facilitate communication between cultures.

The School of Modern Languages has an established record in translator training and excellent industry links. Its translation staff include practising professional translators and translation researchers. We are a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting and an institutional member of the American Translators’ Association (ATA). We are on the ATA’s list of approved providers of translator training.

Programme Structure

Semester One
During the first semester, all students will participate in weekly workshop­-style classes in the Applied Translation unit taught by experienced professional translators. By grappling with a variety of different texts, participating in class discussions and receiving personal feedback from tutors, students will build the key skills necessary to grow and develop their translation ability.

The Theories of Translation unit is a lecture-based course that gives an opportunity for advanced reflection on the modes and purposes of translation within the translator’s social and cultural context, while also equipping students with the theoretical tools and approaches necessary for practical translation and further research.

Units in English for Translators and in Academic English build an awareness of how language works and help to hone English skills for professional purposes. Students whose native language is English may substitute these units for another.

Semester Two
During the second semester, the two main core units for all students are a 15,000 word dissertation and an Introduction to Specialised Translation. The dissertation takes the form of either an extended translation plus commentary, or a research-­based dissertation. The supervision process gives students time to formulate their ideas and plan their approach, as for many this will be the most substantial piece of extended writing they have undertaken.

The Introduction to Specialised Translation unit adopts a similar approach to Applied Translation, but focuses on key specialist areas that are in demand in the translation industry. Specialist topics can vary but may include literary, legal, scientific, medical and translation for technology.

In addition to the two core units above, students are also given the opportunity to select from a variety of optional units.

Careers

The MA in Chinese-­English Translation provides a foundation for students looking to enter or develop their careers in translation project management, freelance translation or as in-­house translators and interpreters in international corporate and government institutions.

The skills developed through this degree are transferable to a variety of related careers, such as international relations, PR, marketing and business. In addition, the research and theoretical components of this programme provide an excellent entry point to the field of Translation Studies for anyone aiming to pursue a PhD in the UK or abroad.

Read less

  • 1
Show 10 15 30 per page


Share this page:

Cookie Policy    X