Xi’an Jiaotong-Liverpool University Featured Masters Courses
Imperial College London Featured Masters Courses
University of the Arts London Featured Masters Courses
University of Cambridge Featured Masters Courses
Manchester Metropolitan University Featured Masters Courses

Register your interest now

The Translation Studies route of the MA in Translation enables you to advance your practical language, translation and technology skills while developing a comprehensive understanding of translation in social, cultural and historical contexts. The programme is taught in the Centre for Translation Studies, generating international networks and the language skills to enhance your employability in today's multicultural workplace.

About this degree

In addition to a range of translation options covering theoretical and technological topics, you can focus on a specific language and choose to study interdisciplinary modules, gaining practical experience of translation and the critical and analytical skills required for research and employment. The final dissertation project provides an opportunity to showcase your translation interests and abilities in an extended annotated translation. 

Students undertake modules to the value of 180 credits.

The Translation Studies pathway has two core modules (30 credits), optional modules (90 credits) and a research dissertation (60 credits).

A Postgraduate Diploma (120 credits) is also available.

Compulsory modules

  • Language and Translation
  • Translation Theory

Part-time students take both core modules and 30-60 credits of optional modules in year one.

Optional modules

Students select optional modules with a total value of 90 credits from the following:

  • Translation Technologies 1
  • Translation Technologies 2
  • Language modules including Chinese, Dutch, French, German, Hebrew, Italian, Portuguese, Russian, Scandinavian languages, Spanish (up to 30 credits)
  • Translation in History
  • The Historical and Social Context of Interpreting
  • The Interaction and Language Management of Interpreting
  • Translating Literary Culture
  • Specialised Translation MSc modules (up to 15 credits)
  • CMII modules (up to 30 credits)

The Centre for Multidisciplinary & Intercultural Inquiry (CMII) offers modules in African and European area studies, comparative literature, European thought and culture, film studies, gender & sexuality studies and health humanities. Optional modules are subject to availability and language prerequisites where applicable.

Dissertation/report

All students complete a 12,000-word dissertation consisting either of an annotated translation or a critical discussion of theoretical, practical or historical aspects of translation.

Teaching and learning

The programme is delivered through a combination of lectures, seminars, practical translation exercises, case studies and web-based classes, depending on the options chosen. The core modules are assessed by essays and coursework. Optional modules are assessed through unseen and written examination, coursework, translation projects and essays.

Please note that the list of modules given here is indicative. This information is published a long time in advance of enrolment and module content and availability is subject to change.

Funding

For details of scholarships available to MA students in SELCS, please refer to the MA Scholarships webpage.

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website.

Careers

There is an ever-growing demand for highly-trained commercial, literary and other types of translators in the private as well as in the public sector and in international organisations, in Britain and abroad. Other career paths include the media, publishing and education. 

Employability

The programme provides graduates with a range of vocational skills that enable them to pursue successful careers in the fields of translation and interpreting. Former students have gone on to work as translators for companies such as KPMG, SDL International and Alpha CRC; some have set up their own translation business. Graduates also acquire transferable skills that lead them into successful careers in publishing, media, finance, fashion, PR and education; examples include our graduates who are now working for Newsweek, the British Library, Morgan Stanley, Sainsbury's and Deloitte.

Why study this degree at UCL?

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for studying and researching translation in all its facets. Students are taught by specialist translation staff with a diverse range of research interests including literary translation and theatre translation.

The MA is truly interdisciplinary, with access to experts in an unrivalled variety of languages and disciplines from across Europe and further afield. This allows students to customise their own programmes in relation to their language competencies and other academic and professional interests.

UCL translation students are highly valued by the translation industry, with workshops and networking events organised during the year.

Department: Centre for Multidisciplinary & Intercultural Inquiry

Applications

Students are advised to apply as early as possible due to competition for places. Those applying for scholarship funding (particularly overseas applicants) should take note of application deadlines.

There is an application processing fee for this programme of £75 for online applications and £100 for paper applications. Further information can be found at: http://www.ucl.ac.uk/prospective-students/graduate/taught/application.

Who can apply?

The programme is particularly suitable for graduates with a language and culture degree who wish to develop practical translation skills alongside an understanding of theoretical aspects of translation, for professional development or further research in this field. A sound knowledge of at least one language other than English is essential.

Application deadlines

26 July 2019

For more information see our Applications page.

Apply now

What are we looking for?

When we assess your application we would like to learn:

  • why you want to study Translation: Translation Studies at graduate level
  • why you want to study Translation: Translation Studies at UCL
  • what particularly attracts you to this programme
  • how your personal, academic and professional background meets the demands of this programme
  • where you would like to go professionally with your degree

Together with essential academic requirements, the personal statement is your opportunity to illustrate whether your reasons for applying to this programme match what the programme will deliver.


Visit the Translation: Translation Studies MA/PG Dip page on the University College London website for more details!

Loading...

Loading...

Loading...

Loading...