The Translation Technology programme, currently offered in full‐time mode only, comprises 60 credits (30 ECTS) taken over two semesters. It is primarily intended to offer a high value‐added opportunity for Continuing Professional Development (CPD) to practising translators wishing to gain or update skills in Translation Technology. Translation Technology programme allows students to acquire hands‐on experience of a wide range of industry‐standard Computer‐Assisted Translation (CAT), Machine Translation (MT), Software Localization, and Terminology Management tools, through both in‐depth group work with MA students, and individual study. There will also be opportunities to develop skills in domains such as Public Service Interpreting or digital publishing; alternatively, students may prefer to round out their professional experience with a more academic module in the History and Theory of Translation.
The Translation Technology programme is designed to require attendance in Swansea on at most two mornings or afternoons per week during the two 11‐week semesters. Most classes last for two hours and are supported by extensive private study which can be undertaken at home. Many of the software packages studied can be downloaded as demo versions or run from off campus over a broadband connection, and most collaboration with other students can take place online. Translation Technology students are normally eligible to purchase full versions of software at reduced prices. Students will also be given opportunities to take all three levels of official tests for the SDL Trados Certification Programme for Translators without cost.
All PG Cert in Translation Technology students take MLTM03 Translation Tools (20 Credits, 10 ECTS) in the first semester and MLTM11 Translation Technologies (20 Credits, 10 ECTS) in the second semester. They complete the PG Cert in Translation Technology programme with one further 20 Credit (10 ECTS) option chosen from the Part 1 list of compulsory and optional modules. This optional choice must be discussed with the Programme Directors in light of the students prior experience and may not normally be an Advanced Translation module or the Translation Work Experience module.