Xi’an Jiaotong-Liverpool University Featured Masters Courses
Imperial College London Featured Masters Courses
University of Cambridge Featured Masters Courses
Queen Margaret University, Edinburgh Featured Masters Courses
Brunel University London Featured Masters Courses

Register your interest now

The Research route of the Translation MA in the Centre for Translation Studies enables you to focus on a specific interest in translation and intercultural studies under specialist supervision, developing superior research and writing abilities. You can also choose from a range of modules to enhance your language, translation and technology skills.

About this degree

The dissertation project provides an opportunity to develop independent critical and analytical thought in researching and presenting a sustained piece of writing on a topic of your choice. You will also choose from a range of translation options covering theoretical and technological topics, language and interdisciplinary modules.

Students undertake modules to the value of 180 credits.

The Research pathway has two core modules (30 credits), optional modules (60 credits) and a research dissertation (90 credits).

Compulsory modules

  • Language and Translation
  • Translation Theory

Part-time students take both core modules and 30-60 credits of optional modules in year one.

Optional modules

Students choose modules with a total value of 60 credits from the following:

  • Translation Technologies 1
  • Translation Technologies 2
  • Language modules including Chinese, Dutch, French, German, Hebrew, Italian, Portuguese, Russian, Scandinavian languages, Spanish (up to 30 credits)
  • Translation in History
  • The Historical and Social Context of Interpreting
  • The Interaction and Language Management of Interpreting
  • Translating Literary Culture
  • Specialised Translation MSc module (up to 15 credits)
  • CMII modules (up to 30 credits)

The Centre for Multidisciplinary & Intercultural Inquiry (CMII) offers modules in African and European area studies, comparative literature, European thought and culture, film studies, gender & sexuality studies and health humanities. Optional modules are subject to availability and language prerequisites where applicable.

Dissertation/report

All students on the Research pathway undertake a supervised independent research project culminating in a dissertation of 18,000 words, consisting of a critical discussion of theoretical, practical or historical aspects of translation.

Teaching and learning

The programme is delivered through a combination of lectures, seminars, practical translation exercises, case studies and web-based classes, depending on the options chosen. The core modules are assessed by essays and coursework. Optional modules are assessed through unseen and written examination, coursework, translation projects and essays.

Please note that the list of modules given here is indicative. This information is published a long time in advance of enrolment and module content and availability is subject to change.

Funding

For details of scholarships available to MA students in SELCS, please refer to the MA Scholarships webpage.

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website.

Careers

There is an ever-growing demand for highly-trained commercial, literary and other types of translators in the private as well as in the public sector and in international organisations, in Britain and abroad. Other career paths include the media, publishing and education. 

Employability

The programme provides graduates with a range of vocational skills that enable them to pursue successful careers in the fields of translation and interpreting. Former students have gone on to work as translators for companies such as KPMG, SDL International and Alpha CRC; some have set up their own translation business. Graduates also acquire transferable skills that lead them into successful careers in publishing, media, finance, fashion, PR and education; examples include our graduates who are now working for Newsweek, the British Library, Morgan Stanley, Sainsbury's and Deloitte.

Why study this degree at UCL?

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for studying and researching translation in all its facets, taught by specialist translation staff with a diverse range of research interests including literary translation and theatre translation.

The MA is truly interdisciplinary, with access to experts in an unrivalled variety of languages and disciplines from across Europe and further afield. This allows students to customise their own programmes in relation to their language competencies and other academic and professional interests.

UCL translation students are highly valued by the translation industry, with workshops and networking events organised during the year.

Department: Centre for Multidisciplinary & Intercultural Inquiry

Applications

Students are advised to apply as early as possible due to competition for places. Those applying for scholarship funding (particularly overseas applicants) should take note of application deadlines.

There is an application processing fee for this programme of £75 for online applications and £100 for paper applications. Further information can be found at: http://www.ucl.ac.uk/prospective-students/graduate/taught/application.

Who can apply?

The programme is particularly suitable for graduates in a language and culture subject who wish to conduct an in-depth study of a specific topic in translation and intercultural studies and develop an understanding of theoretical and practical aspects of translation, for professional development or further research in this field. A sound knowledge of at least one language other than English is essential.

Application deadlines

26 July 2019

For more information see our Applications page.

Apply now

What are we looking for?

When we assess your application we would like to learn:

  • why you want to study Translation: Research at graduate level
  • why you want to study Translation: Research at UCL
  • what particularly attracts you to this programme
  • how your personal, academic and professional background meets the demands of this programme
  • where you would like to go professionally with your degree

Together with essential academic requirements, the personal statement is your opportunity to illustrate whether your reasons for applying to this programme match what the programme will deliver.


Visit the Translation: Research MA page on the University College London website for more details!

Loading...

Loading...

Loading...