Our Masters in Translation in a European Context provides an academic qualification for those intending to become, or who already are, professional translators. It links the development of expertise in advanced translation skills (especially in political and journalistic texts) with theoretical and professional aspects of translation. The programme also encourages the development of an understanding of European integration.
Sample module options
The following module descriptions are indications only - the modules on offer and the content of the modules is subject to change.
Core Modules: -The EU: A Web of Institutions (LIM016) -Theoretical Concepts of Translation Studies(LIM001) -Text Analysis for Translation (LIM002) -Research Methods (LRM001) -The Translation Profession (workshop) (LIM015)
Choice of two of the following modules: -Specialised (LSP) Translation Project (LIM010) -Practical Translation: French–English (LIM005) -Practical Translation: German–English (LIM006) -Practical Translation: English–French (LIM003) -Practical Translation: English–German (LIM004) -Practical Translation: English–Spanish (LIM007) -Practical Translation: Spanish–English (LIM008)
Learning, Teaching and Assessment
You will take part in interactive seminars, presentations and group work as well as attending lectures and tutorials. There are also opportunities for individual research. Assessment is on a credit accumulation basis and by written examination (practical translation modules), oral examination (text analysis module) or extended essay (remaining modules). Successful completion of the taught modules is a precondition for proceeding to a 15,000 word dissertation leading to the MA.
Recent destinations for our graduates include translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the United Kingdom and abroad.