You’ll study modern languages in the context of the history and current theory of translation. You’ll learn how to use the standard strategies, procedures and techniques of translators, as well as enhancing your interpretative and analytical skills.
We’ll help you develop your ability to translate from at least one language (current translation options are: from English into Arabic, Chinese, Polish and Italian or translation from Czech, Dutch, French, German, Portuguese, Russian and Spanish into English).
You’ll develop the skills to work in translation, culture and communication internationally or in the UK. Recent graduates have gone on to work for employers such as SDL, Transact, The Big Word, Kaplan, the University of Leeds, the State University – Higher School of Economics in Moscow, Centre for French & Francophone Studies, Jawaharlal Nehru University and as International Projects Director at a South Yorkshire College.
You may also choose to follow in the footsteps of students who have continued to PhD and have been awarded highly prestigious grants for PhD study such as Wolfson and WRoCAH scholarships.
Concepts and Approaches in Translation; Translation Technologies; Translation Skills Modules; Dissertation.
Examples of optional modules
A range including: Approaches to Translation Genres; Localisation for Linguists; Language in Context; Film Translation of Literary Classics; Concepts and Approaches in Intercultural Communication; International Management; International Project Management; Enhanced Languages; Critical Reading and Writing at MA Level; Theory and Practice of Subtitling 1.
Teaching and assessment
Teaching takes place through lectures, seminars, small-group work and workshops. You’ll be assessed by essays, presentations, practical translation technologies projects, translation assignments, a translation exam and a dissertation.