University of Leeds Featured Masters Courses
University of Surrey Featured Masters Courses
University of Birmingham Featured Masters Courses
SOAS University of London Featured Masters Courses
University of Glasgow Featured Masters Courses

Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA

Overview

Develop high-level interpreting and translation skills on this challenging degree, where you’ll use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry.

You’ll gain essential skills in interpreting, analysis, active listening and note-taking, then build on this foundation by practising specialised liaison and simultaneous interpreting in our interpreting facilities. You’ll also develop an awareness of the markets and environments in which interpreters work including international business as well as an understanding of legal and medical interpreting. At the same time, you’ll deepen your understanding of translation theory and practice. You can also choose from optional modules informed by the leading research of our staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.

Contracted practitioners and leading academics come together in our Centre for Translation Studies. This exciting programme will prepare you to succeed in a competitive and rewarding sector.

Centre for Translation Studies

We have excellent facilities and resources to support your studies. Our conference interpreting facilities are equipped with single and double interpreter booths, and a video link to practise remote interpreting. The Electronic Resources and Information Centre (ERIC) will be the centre of your translation work, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.

The Centre for Translation Studies benefits from close links with organisations such as the Institute for Translation and Interpreting as well as the EU and UN (in Geneva and Vienna). This programme is regulated by a Memorandum of Understanding between the University and the Directorate General for Interpretation and Conferences of the European Parliament – a testament to our success in training conference interpreters.

Course content

Throughout the year you’ll be introduced to the key methods and approaches in translation studies in a core module. In your first semester you’ll also begin to develop interpreting skills and work on specialised translation in your chosen languages. You may continue with translation in the following semester, while you’ll build on your interpreting skills by practising simultaneous and liaison.

In either semester, you can choose optional modules on topics like public speaking and genre analysis in translation. You’ll also complete a summer project by the end of the course in September, which could be either a dissertation or two extended pieces of translation work.

In your interpreting modules (including business interpreting and public service interpreting), you will be trained to interpret both ways between one active language (currently Chinese, Arabic, Spanish, Portuguese) and English. We don’t offer training in any combination of languages that doesn’t include your first language.

Please see our admissions web pages for a list of available language pairs.

Course structure

The list shown below represents typical modules/components studied and may change from time to time. Read more in our Terms and conditions.

Modules

Compulsory modules

  • Methods and Approaches in Translation Studies
  • Public Service Interpreting
  • Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous
  • Retour Interpreting: Consecutive
  • Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous
  • Business Interpreting

Optional modules (selection of typical options shown below)

Learning and teaching

Our interpreting trainers are practising professionals with experience of working in international organisations, as well as on the private market. We use a range of teaching and learning methods to help you benefit from their expertise including workshops, lectures, seminars, practicals and other supervised practice. Independent study is also an important part of the programme.

Assessment

We use different forms of assessment, depending on the types of modules you choose. Normally these will include essays, assignments and reports as well as exams, in-course oral assessment and occasionally case studies. Translation modules will also include translation tests.

Applying, fees and funding

English language requirements

IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in reading and writing and 7.5 in speaking and listening.. For other English qualifications, read English language equivalent qualifications.

How to apply

APPLY 

This link takes you to information on applying for taught programmes and to the University's online application system.

 Documents and information you'll need

When you have decided which course to apply for you will need to register for a University of Leeds Applicant Portal account to begin your online application. https://application.leeds.ac.uk/sign-up/

You must upload the following supporting documents before we assess your application:

  • Official degree certificate(s) and transcript of marks
  • Applicants who have not yet graduated may provide an enrolment certificate and partial transcript of marks. You should provide copies of your documents in their original language and where this is not English, you must also provide an official translation of these documents.
  • Evidence of English language proficiency
  • Ordinarily for non-native English speakers only. See the individual course descriptions for exact requirements.

Please read the instructions in the Supporting Statement section of the Applicant Portal, as you will also be required to submit the following:

  • Translation Tests
  • You must submit a translation for each language combination you wish to study and in each direction you wish to study. Ensure that you sign and complete each declaration form to confirm that the translations are your own work. You may use dictionaries to help you with your translation.

Read about visas, immigration and other information in International students.

Fees

  • UK/EU: £9,750 (total)
  • International: £19,500 (total)

Career opportunities

Postgraduate qualifications from the Centre for Translation Studies are prestigious and respected. They equip you with valuable skills to succeed in a thriving and competitive industry, as well as advanced communication, research, IT and analytical skills.

Graduates from our interpreting programmes are working in some of the world’s leading government bodies, media organisations, NGOs, private companies and international political organisations. These include the BBC, UN, EU, World Bank, World Trade Organisation, SAP and translation companies such as thebigword and SDL.


Visit the Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA page on the University of Leeds website for more details!

Loading...

Loading...

Loading...


Enquire About This Course

Recipient: University of Leeds

* required field

Please correct the errors indicated below to send your enquiry


Your enquiry has been emailed successfully