Xi’an Jiaotong-Liverpool University Featured Masters Courses
Queen Margaret University, Edinburgh Featured Masters Courses
University of Birmingham Featured Masters Courses
The University of Manchester Featured Masters Courses
Manchester Metropolitan University Featured Masters Courses


This challenging and exciting course will introduce you to key methods and approaches in translation studies and computer-assisted translation, specialising in the processes and practices of audiovisual translation. You'll also work with students specialising in a wide range of languages and use use specialist software to produce multilingual translation projects.

You’ll work between English and one or two languages, including Chinese, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish. You’ll also have the chance to study modules informed by research taking place at our Centre for Translation Studies on topics such as machine translation, corpus linguistics, interpreting and genre analysis.

This programme is also available to study part-time over 24 months.

Course content

You’ll focus on computer-assisted audiovisual translation throughout this programme using a wide range of professional software tools. In addition to the processes and practices of professional audiovisual translation, core modules will introduce you to essential concepts in computer-assisted translation, as well as hands-on practice in our computer labs throughout the year developing your skills thought individual and team projects, giving you an overview of translation project management principles and translation workflows.

You will study another core module introducing you to approaches and research methods in translation studies, practice translation in one of your language pairs throughout the year in core specialised translation modules, then choose optional modules to build your additional specialist written translation skills between English and up to two other languages for which you have passed our entrance translation test(s). You can also choose from any of the research-led practical optional modules exploring topics such as machine translation or corpus linguistics. Throughout the year, you will be sharpening your skills through a wide variety of hands-on tasks, and developing your theoretical and practical understanding of translation.

If you choose to study part-time, you’ll study over a longer period and take fewer modules each year.

Course structure


Compulsory modules

  • Methods and Approaches in Translation Studies
  • Strategies and Tools in Audiovisual Translation
  • Introduction to Translation Technologies and Workflows
  • Subtitling and Respeaking for Deaf and Hard of Hearing Audiences

Optional modules (selection of typical options shown below)

Learning and teaching

We use different teaching methods to help you develop a range of practical skills as well as a sound theoretical knowledge base. These include lectures and seminars, interactive online resources, and practical classes where you’ll make the most of our facilities.

In addition, the Centre for Translation Studies runs a regular programme of Research and Professionalisation Talks from visiting speakers, coming form the industry and sharing their experience as practising translators, interpreters, subtitlers or project managers.


You’ll be assessed using a wide range of methods. Translation tests are an important element, as are essays together with individual and team projects. You’ll also be assessed on your individual summer project, which can be either two long translation pieces, one long subtitling project, or one short research project.

Applying, fees and funding

English language requirements

IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in any component. For other English qualifications, read English language equivalent qualifications.

How to apply



This link takes you to information on applying for taught programmes and to the University's online application system.

If you're unsure about the application process, contact the admissions team for help.

Documents and information you'll need

When you have decided which course to apply for you will need to register for a University of Leeds Applicant Portal account to begin your online application. https://application.leeds.ac.uk/sign-up/

You must upload the following supporting documents before we assess your application:

  • Official degree certificate(s) and transcript of marks
  • Applicants who have not yet graduated may provide an enrolment certificate and partial transcript of marks. You should provide copies of your documents in their original language and where this is not English, you must also provide an official translation of these documents.
  • Evidence of English language proficiency
  • Ordinarily for non-native English speakers only. See the individual course descriptions for exact requirements.

Please read the instructions in the Supporting Statement section of the Applicant Portal, as you will also be required to submit the following:

  • Translation Tests
  • You must submit a translation for each language combination you wish to study and in each direction you wish to study. Ensure that you sign and complete each declaration form to confirm that the translations are your own work. You may use dictionaries to help you with your translation.

Read about visas, immigration and other information in International students.


For fees information for taught postgraduate students, read Masters fees.

Part-time fees are normally calculated based on the number of credits you study in a year compared to the equivalent full-time course. For example, if you study half the course credits in a year, you will pay half the full-time course fees for that year.

Scholarships and financial support

If you have the talent and drive, we want you to be able to study with us, whatever your financial circumstances. There may be help for students in the form of loans and non-repayable grants from the University and from the government. Find out more at Masters funding overview.

Career opportunities

A postgraduate qualification in Audiovisual Translation Studies equips you with valuable practical skills, underpinned by a solid theoretical foundation. You’ll also develop advanced skills in IT, research, communication and analysis that are very valuable to employers.

Many of our students go straight into practice with their project management or translation skills, whether they work in large organisations, small or medium-sized language service providers, or as freelance translators and audiovisual translators. Others pursue related careers in language services. Our graduates work in organisations such as the UN and affiliated organisations, the European Parliament and the European Commission, commercial enterprises and NGOs.

Visit the Audiovisual Translation Studies MA page on the University of Leeds website for more details!




Enquire About This Course

Recipient: University of Leeds

* required field

Please correct the errors indicated below to send your enquiry

Your enquiry has been emailed successfully