This programme aims to address the growing demand for translators with skills in translating technical texts.
The programme will familiarise you with the sociocultural, linguistic and technical dimensions that characterise specialised multilingual material. Through working with dedicated software and high-tech industry standard equipment, you will learn the skills you need to enter the professional market and gain the knowledge to pursue further research in this field.
There is a particular emphasis on learning translation tools (in particular SDL Trados) and on localisation, especially for video games. This programme is not limited to specific language pairs. You can work into and out of English and another language of your choice.
You will be taught by staff who are leaders in the field of translation and whose work has influenced organisations such as OFCOM. They work closely with industry and bring in key professionals in the field to teach and give talks, thus helping you to make vital industry contacts.
Roehampton boasts state-of-the-art language labs with cutting-edge translation software, including SDL Trados, Swift and WinCAPS. The lab also features a training suite and an open access area where you can work independently.
In recent years our graduates have found work with a broad range of organisations including: media companies and broadcasters such as the BBC, France TV, and RTVE; subtitling companies such as IMS, Deluxe, ITFC; and translation and localisation providers including Pole To Win, London Translations and JF Traduções e Interpretações.
As a Specialised Translation student you will become a member of the Centre for Research in Translation and Transcultural Studies, which promotes excellence in research into translation-related areas including language learning, audiovisual translation, accessibility to the media and other areas of translation.
This course covers the theoretical and the practical aspects of specialised translation. In the compulsory module ‘Technical and Scientific Translation’ you will practice your skills in translating highly specialised documents into your chosen language. During the course you will also address the main theoretical issues shaping translation today and understand how these theories relate to the practice of translation.
IT skills are central to a translator's work so the compulsory module ‘Translation Tools’ will familiarise you with some of the translation tools you will be using in your professional life. These include terminology databases, translation memory tools, and other computer-assisted translation systems. You will be taught how to carry out efficient documentation and make appropriate use of research tools in solving technical and scientific translation problems.
You could also study ‘The Localisation of Video Games’ where you will examine the principles and practices of localisation in the area of multimedia interactive entertainment software. Other optional modules currently include ‘Subtitling: Concepts and Practice’, where you will explore the techniques of subtitle synchronisation using specialised software. MA students will also undertake a dissertation, which will provide you with the ideal opportunity to undertake an in-depth investigation of a translation-related topic that is of interest to you.
Compulsory modules (MA & PGD)
Optional modules (MA & PGD)
Compulsory module (MA students only)
Specialised translator, subtitler, technical writer, editor, terminologist, project manager or localiser.
This programme takes an innovative, interdisciplinary approach to the study of contemporary culture and cultural theory.
Adopting transcultural perspectives, we encourage investigations into the questions of identity and representation; the urban realm as a site of intense cultural production; and instructive tensions between spatial, textual, visual and material forms that both shape and are shaped by cultural contexts, specific practices, various image and media technologies and theoretical debates.
In engaging with the complexities of visual knowledge and the technological mediations of images, texts and objects, the programme encourages critical reflections and research methodologies in which image and visual practice contribute to the research corpus and serve as critical tools of investigation.
In exploring social and political conditions in which cultural expressions take place, especially the local and global processes of transformation and contestation, the programme offers a unique focus on the diverse manifestations of material cultures and cultural landscapes.
Multidisciplinary and critical comparative approaches are key facets of the discipline of cultural studies and we welcome students coming from varied academic backgrounds and cultural traditions.
The programme combines seminar and tutorial work with group discussions, class presentations, essays and longer research projects (dissertations).
Both core courses and some option courses employ innovative pedagogies that encourage critical and theoretical reflection through engagement with visual production, visual essays and multimedia presentations.
Option courses are drawn from architecture, history of art and other Schools within the wider University.
By following this programme students will benefit from the following learning outcomes:
Acquire a thorough grounding in key terms, debates and theories framing urban cultural and visual studies.
Expand and refine critical appreciation of current developments and discourses related to urban cultural studies and visual culture.
Acquire and/or further develop their capacity to think in both images and texts, and explore theoretical questions through the engagement in spatial and visual practices.
Acquire and /or further develop their abilities and skills for curating and presenting visual and spatial research.
Gain critical, analytical, interpretative and representational skills that are transferable to both academic and other professional settings.
Throughout the programme, your learning will be supported by guest seminars and critical reviews, film screenings, exhibitions, workshops, field trips and events and directed towards events hosted by the University and other cultural institutions within the city.
This programme is an ideal stepping stone towards advanced study in cultural studies and any related field. This in itself could lead to an ongoing academic career, or a role in education. You may otherwise take the critical, analytical, interpretive and representational skills and apply them in almost any professional setting.
You will work on an advanced level with topics focused on running and developing global organizations. Throughout the program, you will use strategy and marketing tools to put the firm in context and explore how firms influence their competitive environments. You will also learn how to make firms grow and prosper from the inside, through innovations and management practices that build operational excellence.
Leadership and teamwork in multi-cultural contexts is studied as well as practiced through live projects and group work, and reflected upon through interaction with executives. Ethics and CSR are integrated in several courses to mirror the integrated role it should have in everyday decision-making. Language and skills training provides the essential management communication tools needed for your future work. You will work with real “live” projects together with corporate partners of CEMS and of SSE.
Through the combination of topics covered in the program, you will acquire a deep and integrated understanding of how international firms and other organizations function, how to navigate them to achieve results, and, last but not least, how to improve them and the things they do.
The MSc Program in International Business takes part in the FT Master in Management ranking. The latest ranking placed us 23rd out of 95 participating top international business schools.
1. Bachelor's degree
with at least 90 ECTS in Social Sciences or Humanities (including but not limited to Business Administration, Economics, Finance, Political Science, Psychology and/or Sociology), with a minimum of 30 ECTS in Business Administration.
2. GMAT or GRE test result
- GMAT (total score) of 600 or more.
- GRE score (quantitative) of 155 or more.
We consider thoroughly all applications we receive, and do an overall assessment of the applications, taking into consideration all components.
3. Proof of proficiency in English
We accept the following options as proof of your proficiency in English:
- IELTS Academic score at least 7
- TOEFL iBT total score at least 100
- CAE at least grade B
- BEC at least grade B
- CPE at least grade C
- SSE course 108/109 at least grade C
- A-level GCSE issued in Singapore
- English as native language
- Bachelor's degree from a program conducted completely in English in an English-speaking country, or in a CEMS or an EQUIS/AACSB accredited institution
4. Proficiency in another language
You should list all the languages that you know, this will be taken into consideration during the assessment.
5. Motivation & supporting attachments
In reviewing applications, assessors take into account all international and transcultural experience including knowledge of languages, work or studies abroad, international or multilingual family experience and relevant extracurricular activities.
Please note that some elements of the CEMS curriculum carry an additional fee (ex. the Block Seminar can cost up to 250€ and central administrative expenses cost 100€). Those fees are not related to the SSE degree and are not levied for educational resources or activities.
More information can be found here!
October 1 - application opens
November 15 - early application deadline. You may apply by this deadline if you have all the complete documents and test results ready by that date. We will start reviewing the applications and if your candidacy is selected you will receive the invitation for the assessment center from us by the end of December.
January 15 - application deadline. Your complete application should be submitted by this date. This is also the last date to sit all the tests.
February 15-16 and 19-21 - assessment center
March 15 - notification regarding the results of the selection.