You will receive advanced legal training in your chosen subjects, similar to that of a standard LLM programme in the Law School, and of a level that is required for further study in the Law. You will also achieve competence (in reading, writing and oral work) in Modern Standard Chinese (Mandarin) and a solid foundation in understanding contemporary Chinese society, culture and politics.
The programme offers a unique and exciting opportunity for you to develop further your Chinese language skills through an Approved Residence Abroad where you will live and work in China as part of the programme.
Once on the programme it will be possible for students to study more specialised areas of law and, where appropriate, graduate with a named LLM degree in one of the following areas:
This is a two year programme. There is no part-time option for this degree.
You will spend semester one improving your Chinese language skills at an institution in China. This part of the programme is coordinated by the Scottish Centre for Chinese Studies and you can contact them directly for further information.
In semester two you will return to Edinburgh to complete 40 credits in law courses and 40 credits in Chinese language studies. Subject to satisfactory completion of the taught part of the programme, you will undertake a 10,000-word dissertation. You will be allocated a specialist supervisor from whom you can expect guidance and support, but the purpose of the dissertation is to allow you to independently design and conduct a piece of research and analysis.
Please note that due to unforeseen circumstances or lack of demand for particular courses, we may not be able to run all courses as advertised come the start of the academic year.
We are currently in the process of confirming courses for the 2018/19 academic year.
The programme provides students with an in-depth understanding of broad areas of law and legal scholarship.
It will provide you with intermediate/advanced level competence in Modern Standard Chinese (Mandarin) and with a good understanding of contemporary issues in Chinese society, culture, politics and business.
The programme fosters independent thinking and provides students with the tools to conduct masters-level research in Law.
You will have the opportunity to immerse yourself in Chinese language and culture through Approved Residence Abroad. And gain a recognised advanced-level interdisciplinary qualification equipping you for work in a variety of legal institutions and policy-relevant positions, or further advanced level study.
Visit our website for more information on fees, scholarships, postgraduate loans and other funding options to study Chinese-English Translation and Language Teaching at Swansea University - 'Welsh University of the Year 2017' (Times and Sunday Times Good University Guide 2017).
The MA in Chinese-English Translation and Language Teaching is offered to Chinese students who are interested in pursuing a career in applied language skills, including translating and teaching English or Chinese as a foreign language.
The MA in Chinese-English Translation and Language Teaching is specifically designed for Chinese students who are first language Mandarin speakers and aims to equip them with languages- specific knowledge and skills in both translation studies and applied linguistics. In particular, the Chinese-English Translation and Language Teaching programme attempts to situate the broad area of translation studies in the specifically targeted context, translating between English and Chinese. The MA in Chinese-English Translation and Language Teaching also addresses the issue of non-native speakers as English teachers. The Chinese-English Translation and Language Teaching programme covers applied language studies, translating and teaching English or Chinese as a second language and is attractive not only to prospective students but to Mandarin teachers to develop appropriate knowledge and skills in applied linguistics theory and practice.
The College of Arts and Humanities has a Graduate Centre which fosters and supports individual and collaborative research activity of international excellence and offers a vibrant and supportive environment for students pursuing postgraduate research and taught masters study. The Centre provides postgraduate training to enhance academic and professional development and facilitates participation in seminar programmes, workshops and international conferences and you will benefit from this as a student of the MA in Chinese-English Translation and Language Teaching programme.
The full-time course structure is split across the year with three modules offered in each academic semester (a total of six modules in part one) and then a professional practice portfolio over the summer (part two). Students study two compulsory modules and four optional modules.
Modules on the MA in Chinese-English Translation and Language Teaching typically include:
• Chinese Language Studies
• Advanced Translation (English to Chinese)
• Communicative Language Teaching
• Young Language Learners
• Classroom Teaching Practice
• Interpreting - Law Option (Police & Introduction to Court Interpreting)
• Corpus Linguistics
Career expectations are excellent for MA in Chinese-English Translation and Language Teaching graduates. MA degree holders may enter employment in senior or leadership teaching positions, work in syllabus or materials design test writing or teacher training, publishing, public relations and international organisations where advanced knowledge of English or Chinese teaching and the ability to explain and apply this knowledge are expected.
“I chose to study the MA in Chinese-English Translation and Language Teaching as it would be helpful for my academic career. After writing one of my essays for an MA module, I decided I would like to continue my study and go on to PhD. I found my ability and critical thinking skills changed a lot. I also studied the interpreting and translation practice MA module which gave me experience if I want to be a interpreter or translator in the future.
I like Swansea University. I have lived in the campus for nearly two years. I have to admit that I enjoy watching the sun shining over the campus and Singleton Park. Lecturers and staff are professional and friendly. They are always happy to help student solve different problems. I would like to continue my academic career here as a PhD student."
Zheng Ma, Chinese-English Translation and Language Teaching, MA
Visit our website for more information on fees, scholarships, postgraduate loans and other funding options to study Professional Translation (Extended) at Swansea University - 'Welsh University of the Year 2017' (Times and Sunday Times Good University Guide 2017).
The MA in Professional Translation is an integrated programme designed to turn entrants with proven excellence in foreign languages into successful and marketable professional linguists.
- Advanced Translation in 1 or 2 language pairs
- European-recognised training in Computer-Assisted Translation (CAT) tools
Interpreting, further technologies, terminology, multimedia, new/intermediate language.
Part 2 options include internship and year abroad.
Language pairs (subject to demand):
- From English into: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Spanish, Welsh
- Into English from: French, German, Italian, Spanish, Welsh
Modules on the MA in Professional Translation typically include:
Foundations of Translation and Interpreting
Translation Work Experience for MA Students
Part One – F/t: six 20-credit (10 ECTS) modules in two semesters (p/t in four):
Compulsory: Foundations of Translation and Interpreting, CAT Tools, Advanced Translation (pair 1).
Optional: Advanced Translation (pair 2), History and Theory of Translation, Interpreting, Translation Technologies, Subtitling/dubbing/audio description, Terminology, Simulated Translation Company, Digital publishing. Study a new language (French, German, Italian, Mandarin or Spanish), or post A-Level language (French, German, or Spanish).
Part Two – Two elements totalling 120 credits (60 ECTS), taken in either order:
1: A choice of individual project of 60 credits (30 ECTS) (can be done over the summer):
- Two Extended Translations with commentary;
- Dissertation (15,000-20,000 words);
- Internship (13 weeks full time, part time pro rata).
2: 60 further credits (30 ECTS) of Part 1 modules, or a second project.
Unique Part 2 alternative: METS year abroad. Students take 50 credits (25 ECTS) at two partner translation schools, with a 20 credit (10 ECTS) report for Swansea, leading to a double award: Swansea MA plus METS Diploma.
‘After the internship that I completed through my European Master's in Translation with Language Technology [the original title of the extended MAPT] at a small translation company in Swansea, I took on a sales position with them. After three months as a sales executive, a project management role opened up in the company and I took it. As this role was in the certified translation department, I was able to build on the legal translation knowledge I had gained through my European Master's in TLT. My role involved completing some small translations in-house when time permitted and also reviewing the work of freelance translators and interns. I was also able to complete freelance translation work. After eighteen months, I moved to SDL to start an in-house translation role.
The MA programme in Professional Translation gave me a solid basis from which to develop my translation career. I still refer back to notes I made during my degree, particularly from the advanced translation and language technology module. Breaking into the translation industry can be difficult but I feel that I had an advantage over graduates from other universities in that I had completed the translation work experience module, extended translation projects and an internship as part of my European Master's in TLT. Having a focus on CAT tools was useful as I was able to practice applying the skills I had learnt in the language technology module in different translation situations. My knowledge of CAT tools was valuable to the operations management team during my project management role and it is now vital for me as a translator at SDL International. I would recommend this course to anyone looking to enter the translation industry."
Jennifer Green, Professional Translation, MA