This is a student-driven course for those who would like to take a master’s degree either as preparation to studying at PhD level or to gain research skills and knowledge of a specific area of English studies for professional development.
This course enables you to research an aspect of English literature (Renaissance to the present), language, critical theory or a combination of these, as well as develop skills as a researcher and specialist in your area. You work towards the submission of a 30,000 word dissertation, on a topic agreed between you and your supervisors. It is also ideal for those who want to pursue a specific topic or research area in detail.
Current staff research interests can be seen in our staff pages and includes work on • digital humanities • science and literature • law and literature • children’s literature • sentimental literature • the short story • multiculturalism in literature and language • politeness, gender and sexuality • social interaction • literary linguistics • dialectology • pragmatics and stylistics.
The English department has expertise in the following areas
You are supported by an experienced supervisory team with expertise in your chosen area of study who will work with you on a one-to-one basis. They guide you through the course, including providing the necessary research tools and skills. Initial discussion between you and your supervisor establishes the focus and scope of the topic, and confirms the research questions to be addressed.
The supervisor helps you to conduct a literature survey, and engage with theoretical, methodological and critical issues relating to the topic. You are also be encouraged to attend workshops on research methods and approaches relevant to your project.
The course is designed as a flexible degree for those who need to combine work and professional development. Supervision sessions are arranged individually with your supervisory team ensuring that content is tailored to your individual needs.
This research degree can offer you continuing professional development, particularly in related areas such as teaching, media and journalism, marketing, or editing and publishing but also more general employability skills. It also provides an established route into taking on a PhD and an academic career.
This programme will equip you with Arabic-English and/or English-Arabic translation skills for different types of texts, as well as an understanding of the theory underpinning your practice.
You’ll work with a range of text types, including journalistic, administrative, technical and literary texts. You’ll also deepen your knowledge of methods, approaches and concepts in translation studies.
You’ll also choose optional modules that suit your interests and career aspirations, on issues in translation and language more generally, such as Arabic/English stylistics, translation for international organisations, computer-assisted translation, applied linguistics and genre analysis.
Taught by expert researchers and contracted practitioners, this programme makes use of the expertise across the Centre for Translation Studies and Arabic, Islamic and Middle Eastern Studies within the School of Languages, Cultures and Societies. It’s a great opportunity to learn valuable skills in a city full of cultural and linguistic diversity.
We have excellent facilities and resources to support your studies. Our Electronic Resources and Information Centre (ERIC) supports all of our translation programmes, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.
The Centre for Translation Studies is also constantly compiling and updating very large corpora of texts in digital form so you can analyse source texts and produce more idiomatic translations. If you want to try your hand at interpreting, you will have the option to do so in our state-of-the-art conference suites.
This programme is also available to study part-time over 24 months.
Throughout the programme you’ll develop your understanding of theories, approaches and methods in translation studies through a core module. You’ll then apply that knowledge in your specialised translation modules, when you’ll gain the intercultural skills to make sound translation decisions and build skills in computer-assisted translation.
You’ll complete the course with your choice from a range of optional modules to suit your interests and career plans. You could expand your knowledge of translation by studying translation for international organisations, comparative Arabic/English stylistics, or explore broader topics such as genre analysis in translation or different aspects of applied linguistics like language acquisition or syntax.
By the end of the course in September, you’ll submit work which showcases the skills you’ve acquired – this could be a long translation, long dissertation or shorter versions of both.
If you choose to study part-time, you’ll take fewer modules in each year and study over a longer period.
We use different teaching methods to help you develop a range of practical skills as well as a sound theoretical knowledge base. These include lectures and seminars, as well as practical classes where you’ll make the most of our facilities.
In addition, the Centre for Translation Studies and Arabic, Islamic and Middle Eastern Studies run a regular programme of Research and Professionalisation Talks from visiting speakers, many of whom are actually practicing translators, interpreters, subtitlers or project managers.
You’ll be assessed using a wide range of methods. Translation tests are an important element, as areessays and individual and team projects. You’ll also be assessed on yourindividual summer project, which can be either a long annotated translation, a long dissertation, or a combination of a short annotated translation and short dissertation.
This programme will equip you with practical translation skills between two major world languages which are increasingly valuable to a wide range of employers across industries.
It’s excellent preparation for working in fields where Arabic is a working language, or where translation in and out of Arabic is needed. These include foreign diplomacy, the media, NGOs and international organisations, the travel and tourism sector, teaching and areas of the publishing, cultural and marketing industries.
Other graduates progress to PhD research, or work as specialised freelance translators.
We encourage you to prepare for your career from day one. That’s one of the reasons Leeds graduates are so sought after by employers.
The Careers Centre and staff in your faculty provide a range of help and advice to help you plan your career and make well-informed decisions along the way, even after you graduate. Find out more at the Careers website.