The Master’s programme in English Studies helps you develop your expertise in areas that are often separated in other programmes: English language and linguistics, literature in English, and the teaching of English. Upon graduation, you will have excellent command of the English language. By working in a stimulating environment with accomplished researchers and teachers, you will also develop other skills needed in your future career, such as skills in presentation, independent and group work, and project management.
An MA in English Studies prepares you for a variety of jobs, and our graduates have been successful in finding employment. If combined with mandatory pedagogical studies, the Master’s degree in English Studies qualifies you to be a language teacher. Alternatively, you can find employment in media or publishing, business, or international organisations where language skills are required. English is used globally as the language of science, culture, business and tourism, and experts in English are required in all of these fields.
Further information about the studies on the Master's programme website.
Courses in English Studies focus on several topics relating to the English language, literatures in English, and teaching English. You can choose to combine courses from one or more lines according to your interests. In Linguistics courses you will focus on the structure and uses of English as well as on language variation and change, sociolinguistics and corpus linguistics. In the Literature courses you will study several areas of the various literatures in English from narrative, cognitive, postcolonial and ecocritical perspectives. Courses in Applied Linguistics are tailored especially for future language teachers.
As a student in English Studies, you will attend lectures but also work in collaboration with other students, partly in digital learning environments. To assess your learning progress, several methods are used, such as examinations, essays and learning diaries. In English Studies you will also practice your spoken and presentation skills.
During your Master’s studies, you can
Why do languages change? Why does your mobile device suggest funny completions for words you are typing? How did it happen that Finnish is spoken mostly in Finland, but its linguistic relatives are scattered over a larger area? How can you study a language that does not have a standard orthography? Why can you sometimes tell where other people come from just by their accent? Why do some people stick to their dialect, but others give it up when they move to the city? Should you try to support language diversity? Can we save languages that are spoken by a very small number of people? How can computer-synthesised speech be made to sound more human? Why do some languages seem so much more difficult to learn - are they inherently more complex?
This Master's programme will provide you with an understanding of the nature and diversity of human language and with the theoretical tools for working with language material. If you are interested in languages but are unable to decide which of them you want to study, this Master's programme offers several fields of specialisation. One of them might be just perfect for you.
During your studies, you will:
After completing your studies, you will be able to work independently in various fields that require multidisciplinary expertise in linguistic sciences. You will have the theoretical knowledge and skills that are required for postgraduate studies in the doctoral programme in language studies.
Further information about the studies on the Master's programme website.
Linguistic Diversity in the Digital Age is an integrated international programme that offers you a comprehensive view of all subfields of the science of language. As a student in the programme you will be able to choose among four specialist options: (1) General Linguistics, (2) Phonetics, (3) Language Technology, and (4) Diversity Linguistics.
General Linguistics gives you comprehensive in-depth training in a wide range of theoretical and methodological approaches to language structure and language in use. Special emphasis is put on language typology in a global perspective as well as the documentation and description of endangered and previously undocumented and under-documented forms of speech.
Phonetics will introduce you to the tools for working with the articulatory, acoustic and perceptional aspects of human speech from a multidisciplinary perspective. At the more advanced level, you will become acquainted with the methods of experimental phonetics.
Language Technology combines linguistics with digital technology in an interdisciplinary approach with close links to computer science. The focus areas include natural language processing (NLP) for morphologically rich languages, cross-lingual NLP and language technology in the humanities.
Diversity Linguistics encompasses all aspects of linguistic diversity in time and space, including historical linguistics as well as the extralinguistic context of languages: ethnicities, cultures and environments. The areal foci in Diversity Linguistics are Eurasia and Africa.
These four specialist options interact at all levels. There is a study module common to all students in the programme regardless of the specialist option they choose. The integration of these four perspectives into one programme is unique - no similar programme exists anywhere else.
In the context of “Humanities”, the programme has the closest relationship to natural sciences, and many subfields of the programme involve methods directly linked to laboratory sciences, including digital technology and neurosciences.
The teaching in the programme includes lectures and seminars, practical exercise sessions, reading circles, fieldwork excursions, as well as work practice (internship). The broad spectrum of teaching methods guarantees optimal support for your learning processes.
This flexible programme combines in-depth exploration of the Dutch language area, comprising the Netherlands, Flanders, Suriname and the Dutch Caribbean, with practical acquisition of linguistic and intercultural skills and a range of specialisations in translation, literature, history and culture in the Low Countries, all in a global perspective.
The Dutch Studies pathway of the Language, Culture and History MA, unique in the UK, consists of a core module offering a choice of themes and concepts - Post-Colonialism, Memory, Collective Identities and Trauma - and options in Dutch literature, culture, history and society. It offers the opportunity to acquire and improve Dutch language skills as part of its regular programme, along with the methods, concepts and theories essential for the intercultural labour market.
Students undertake modules to the value of 180 credits. The programme offers two pathways: taught and research.
Taught: core cross-language course (30 credits), taught modules (90 credits), dissertation (60 credits). Research: core cross-language course (30 credits), taught modules (60 credits), dissertation (90 credits).
A Postgraduate Diploma, one core module (30 credits), three optional modules (90 credits) full-time nine months or part-time two years, is offered.
A Postgraduate Certificate, one core module (30 credits), one optional module (30 credits) full-time three months, part-time six months, is offered.
Students choose from a range of optional modules on topics such as the following:
All students undertake an independent research project in the broad area of Modern Dutch Studies, which culminates in a dissertation of 12,000 words for the taught pathway and 18,000 words for the research pathway.
Teaching and learning
The programme is delivered through a combination of lectures, seminars, presentations, class discussions and individual tutorials. Assessment is through a variety of methods including coursework, essays, oral presentation, unseen examination and project work. UCL Dutch is known for its advanced use of innovative digital teaching and learning resources.
Further information on modules and degree structure is available on the department website: Language, Culture and History: Dutch Studies MA
Spoken across the Netherlands, Flanders, Suriname and parts of the Caribbean, Dutch is one of the most frequently requested languages by UK employers. The Netherlands are a top export and import destination for the UK and the connections with Flanders also make Dutch an extremely useful skill to have in an increasingly competitive job market.
Graduates with Dutch are rare and this makes for a very vibrant employment situation, even in times of economic crisis. There is demand for graduates who can help overcome the shortage of teachers of Dutch and translators from Dutch into English. The demand for teachers is from adult education institutes and increasingly from higher and secondary education; in the case of translators it comes from Dutch, Belgian and European institutions, from translation agencies and from business.
The programme, unique to the UK, will be of interest both to those who wish to enhance their knowledge of Dutch culture for professional purposes – in the field, for example, of education, media, commerce and tourism – as well as to students wishing to pursue their studies at doctoral level.
UCL Dutch is the largest Centre for Low Countries Studies in the Anglophone world. It was here that Dutch first attained the status of a serious academic discipline and a chair in Dutch has been occupied almost continuously since 1919. In both teaching and research the department is an internationally recognised centre for excellence.
UCL Dutch has one of the largest Dutch libraries outside of the Low Countries and hosts an annual Writer-in-Residence as well as regular research seminars by visiting lecturers and professors from the Netherlands and Flanders, together with exchange students ensuring close contact between the department and the Dutch-speaking countries.
UCL's central location offers students easy access to London's extraordinary resources, including the major collection of Dutch and Flemish Art in the National Gallery, the Courtauld Institute of Art, and the Warburg Institute, among many others. The cultural offerings of the Dutch Centre Austin Friars, Flanders House, and the Dutch and Belgian embassies and associations, and a wealth of exhibitions, films and theatrical performances are all nearby.
The Research Excellence Framework, or REF, is the system for assessing the quality of research in UK higher education institutions. The 2014 REF was carried out by the UK's higher education funding bodies, and the results used to allocate research funding from 2015/16.
The following REF score was awarded to the department: School of European Languages, Culture & Society
74% rated 4* (‘world-leading’) or 3* (‘internationally excellent’)
Learn more about the scope of UCL's research, and browse case studies, on our Research Impact website.
Develop high-level interpreting and translation skills on this challenging degree, where you’ll use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry.
You’ll gain essential skills in interpreting, analysis, active listening and note-taking, then build on this foundation by practising specialised liaison and simultaneous interpreting in our interpreting facilities. You’ll also develop an awareness of the markets and environments in which interpreters work including international business as well as an understanding of legal and medical interpreting. At the same time, you’ll deepen your understanding of translation theory and practice. You can also choose from optional modules informed by the leading research of our staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.
Contracted practitioners and leading academics come together in our Centre for Translation Studies. This exciting programme will prepare you to succeed in a competitive and rewarding sector.
Centre for Translation Studies
We have excellent facilities and resources to support your studies. Our conference interpreting facilities are equipped with single and double interpreter booths, and a video link to practise remote interpreting. The Electronic Resources and Information Centre (ERIC) will be the centre of your translation work, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.
The Centre for Translation Studies benefits from close links with organisations such as the Institute for Translation and Interpreting as well as the EU and UN (in Geneva and Vienna). This programme is regulated by a Memorandum of Understanding between the University and the Directorate General for Interpretation and Conferences of the European Parliament – a testament to our success in training conference interpreters.
It’s a great opportunity to prepare for a career in the language services industry in a city that’s full of cultural and linguistic diversity.
AccreditationThe University of Leeds is recommended by the International Association of Conference Interpreters(AIIC) for its interpreting training.
Throughout the year you’ll be introduced to the key methods and approaches in translation studies in a core module. In your first semester you’ll also begin to develop interpreting skills and work on specialised translation in your chosen languages. You may continue with translation in the following semester, while you’ll build on your interpreting skills by practising simultaneous and liaison.
In either semester, you can choose optional modules on topics like public speaking and genre analysis in translation. You’ll also complete a summer project by the end of the course in September, which could be either a dissertation or two extended pieces of translation work.
All translation modules are offered INTO English, though for some languages we also offer a FROM English module. In your liaison interpreting modules (business and public service interpreting), you will train to interpreting into both of your working languages. In your simultaneous interpreting modules, you will train into you native language. We don’t offer training in any combination of languages that doesn’t include your first language.
Please see our admissions web pages for a list of available language pairs.
These are typical modules/components studied and may change from time to time. Read more in our Terms and conditions.
Our interpreting trainers are practising professionals with experience of working in international organisations, as well as on the private market. We use a range of teaching and learning methods to help you benefit from their expertise including workshops, lectures, seminars, practicals and other supervised practice. Independent study is also an important part of the programme.
We use different forms of assessment, depending on the types of modules you choose. Normally these will include essays, assignments and reports as well as exams, in-course oral assessment and occasionally case studies. Translation modules will also include translation tests.
Postgraduate qualifications from the Centre for Translation Studies are prestigious and respected. They equip you with valuable skills to succeed in a thriving and competitive industry, as well as advanced communication, research, IT and analytical skills.
Graduates from our interpreting programmes are working in some of the world’s leading government bodies, media organisations, NGOs, private companies and international political organisations. These include the BBC, UN, EU, World Bank, World Trade Organization, SAP and translation companies such as thebigword and SDL.
We work alongside you to support you in developing and then achieving your career goals. You’ll discuss your customised personal development plan with your personal tutor.
In addition you’ll have the chance to attend our Research and Professionalisation Talks by visiting speakers, many of whom are currently practising translators, interpreters, project managers and subtitlers for some of the world’s largest organisations.
This exciting, intellectually rigorous programme gives you the opportunity to develop the study of literature from a variety of perspectives through a number of flexible pathways.
The pathways you can take are:
These enable you to combine theoretical angles with the close reading of a wide range of texts, from different media (literary, filmic, visual), periods, and cultural, geographic and linguistic backgrounds – though all texts will be studied in English, in English translation, or with English subtitles.
Each of the seven pathways centres around a core module which will ground you in the specific features of the period/region/theoretical discipline covered.
Pathway in Comparative Literature & Criticism - Studies in Comparative Literature & Criticism
Pathway in Modern Literary Theory - Theories of Literature & Culture
Pathway in Modern Literature - Modern Literary Movements
Pathway in Literature of the Caribbean & its Diasporas - Literature of the Caribbean & it Diasporas
Pathway in American Literature & Culture - American Literature & Culture: Critical & Theoretical Concepts
Pathway in Romantic and Victorian Literature & Culture - Nineteenth-Century Literature: Romanticisms
Pathway in Shakespeare: Early & Modern - Shakespeare and the Early Modern
A Study Support Workshop will run a number of sessions throughout the year, including sessions on, for example, resources, essay-writing at Master's level, planning and developing dissertation projects.
You will also be able to take part in GLITS, the department's weekly research seminar; in LINKS, the London Intercollegiate Network for Comparative Studies; and in the many activities organised by the Graduate School and other Goldsmiths departments.
Around the core module you choose three option modules from the wide range of options taught in the Department to reflect your own particular interests. You may also take the core module of another pathway as one of your options.
In addition, you also undertake a dissertation.
For core and option module details, see the pathway pages.
Extended course essays; dissertation of 15,000 words.
You'll develop transferable skills, including:
Graduates of this programme have gone on to pursue careers in:
Find out more about employability at Goldsmiths.