Taught at our Parkgate Road Campus in Chester, our MA in Modern and Contemporary Fiction is an innovative and stimulating course that explores a rich variety of 20th- and 21st-century fiction.
The next entry for this course is October 2019.
This distinctive course is taught by a dynamic and experienced team with research strengths in modern and contemporary British, Irish, American, and South African fiction. Department members have published on a wide range of modernist, postmodernist, and postcolonial authors; on genres including science fiction, historical fiction, and crime/detective fiction; and on representations of addiction, terrorism, apartheid, fashion, and the female body. Two of the teaching team edit Flash: The International Short-Short Story Magazine.
The Parkgate Road Campus library is well stocked with texts on modern and contemporary fiction, and houses the Flash Fiction Special Collection, the world’s largest archive of flash-related books and magazines.
The course comprises six modules. Shorter Fiction typically covers flash fiction, the short story, and the novella. Novel Histories: Past, Present, Future considers historical fiction, representations of the contemporary, and ‘future histories’ (including utopian/dystopian fiction), while Popular Fictions analyses such ‘genre fictions’ as crime/ detective fiction, science fiction, and the campus novel. Special Author(s)/Topic(s) focuses on an area in which the Department has particular expertise, and Research Methods will equip you to pursue your own interest in the Dissertation.
Typically, the first five modules are each taught by nine two-hour seminars. These are distributed over 23 weeks, generally with two two-hour seminars per week. One-to-one tutorials are also available. For the Dissertation, you will work one-to-one with a supervisor.
The total workload (including reading, preparation, seminars, tutorials, research, and writing) is approximately 37.5 hours per week.
Modules are assessed by coursework. The first five modules each have 4,000 words of assessment, followed by the 16,000-word Dissertation. There are no exams.
If you are interested in this courses we have a number of opportunities to visit us and our campuses. To find out more about these options and to book a visit, please go to: https://www1.chester.ac.uk/study/postgraduate/postgraduate-visit-opportunities
If you would like to know more about the University please request a prospectus at: http://prospectus.chester.ac.uk/form.php
Visit our website for more information on fees, scholarships, postgraduate loans and other funding options to study Literary Translation at Swansea University - 'Welsh University of the Year 2017' (Times and Sunday Times Good University Guide 2017).
We are an established centre for research into literary translation with expertise in the following languages: Chinese, French, German, Italian, Spanish, and Welsh. We are currently leading a project on the Visualisation of Translation Variation and are particularly interested in proposals which articulate with it. See: http://www.delightedbeauty.org/vvv/Home/Project.
An MA by Research in Literary Translation gives you the chance to pursue a project based around your own passions and interests in Literary Translation, leading to a qualification which can open the door to an academic career or boost employment prospects outside academia (in the private sector, the Civil Service, education, or the translation industry).
The Literary Translation research programme will give you the freedom to explore a topic of your own choosing in Literary Translation and develop a methodology under the close supervision of two experienced academics but without attending regular classes as required in taught programmes.
As a student enrolled on the MA by Research in Literary Translation, you will be supervised closely by two experienced academics in your field. Typically, you will meet them fortnightly in the first term and at regular intervals thereafter. Meetings are logged and goals agreed each time.
All research students are required to attend skills and training courses at College and Institutional level. They give presentations to other research students and staff at departmental seminars and the annual departmental postgraduate symposium in June and the College of Arts and Humanities conference in October. Advanced research students may have opportunities to teach undergraduate tutorials and seminars. You have a budget (currently £200 per year) to attend conferences outside Swansea.
MA by Research in Literary Translation degree typically lasts from one year (full-time study) to two years (part-time study).
The MA by Research in Literary Translation is ideal for those who want:
-an MA qualification in niche areas where taught programmes are not offered;
- the experience of a research degree without committing to a PhD.
Research proposals are invited on any topic in Literary Translation for which staff can provide supervision. You may analyse multiple translations of a classic text, for instance, or the consistency of the translation decisions taken by a particular translator. You may like to investigate a whole genre, such as crime fiction, or you may want to try your own hand at a piece of literary translation, explaining your strategy in a detailed theoretical commentary. It is advisable to email a member of academic staff in the appropriate area before applying (see staff web pages).
For informal enquiries regarding Literary Translation please contact Professor Julian Preece (email@example.com).
Staff research interests in Translation and Interpreting cover a range of themes, including:
• Literary Translation
• Theatre translation/adaptation
• Translation Theory (including non-Western)
• History of Translation
• Comparative Translation Studies
• Translation and Social Discourse
• Corpus-based Translation Analysis
• Translation and the Lexicon
• Computer-based Lexicography and Terminography
• Translation processes: psycholinguistics of translation, translation workflows
• Translation tools and technologies
• Translation visualisation
Research proposals are invited on any topic in Literary Translation for which staff can provide supervision. You may analyse multiple translations of a classic text, for instance, or the consistency of the translation decisions taken by a particular translator. You may like to investigate a whole genre, such as crime fiction, or you may want to try your own hand at a piece of literary translation, explaining your strategy in a detailed theoretical commentary. The Department benefits from extensive library holdings in print and online form. All postgraduate students have access to two computer-based language laboratories, an advanced Translation and Media computing lab, and a more specialised Translation Research facility housing the latest digitisation, corpus analysis and computer assisted translation tools.