• Coventry University Featured Masters Courses
  • University of Derby Online Learning Featured Masters Courses
  • Xi’an Jiaotong-Liverpool University Featured Masters Courses
  • St Mary’s University, Twickenham Featured Masters Courses
  • University of Glasgow Featured Masters Courses
  • New College of the Humanities Featured Masters Courses
  • Cardiff University Featured Masters Courses
University of the West of England, Bristol Featured Masters Courses
Institute for Advanced Architecture of Catalonia Featured Masters Courses
Coventry University Featured Masters Courses
University of Bradford Featured Masters Courses
Bath Spa University Featured Masters Courses
"audio" AND "description"…×
0 miles

Masters Degrees (Audio Description)

  • "audio" AND "description" ×
  • clear all
Showing 1 to 15 of 41
Order by 
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Professional Translation at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Read more
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Professional Translation at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Postgraduate loans are also available to English and Welsh domiciled students. For more information on fees and funding please visit our website.

The MA in Professional Translation MAPT (previously Translation with Language Technology) is an integrated programme designed to turn entrants with proven excellence in foreign languages into successful and marketable professional linguists.

Key Features of MA in Professional Translation

The MA in Professional Translation belongs to the European Master's in Translation Network which currently has 64 members throughout Europe with Swansea University being the only EMT member in Wales.

At the core of the MA in Professional Translation lies advanced translation work on general, administrative and technical text types, and training in industry-standard Computer-Assisted Translation (CAT) tools. Part 1 of the Professional Translation degree also includes opportunities to develop specialised skills in Public Service Interpreting, audiovisual translation, machine translation (MT) and software localization, terminology management, video making or digital publishing, while in the Translation Work Experience module students form simulated translation companies, working with local translation businesses, and undertake real commissions to professional standards and deadlines.

These different skills come together in a choice of Part 2 projects: either two Extended Translations of the student’s choice, or an academic Dissertation, or a 13-week Internship in a translation company, in the UK or abroad.

Course Content

Part One – Full-time Professional Translation students take three 20-credit (10 ECTS) modules in each of two academic semesters, while part-time students can distribute the same work flexibly over four semesters. There are three compulsory modules: Foundations of Translation and Interpreting, Translation Tools, and one Advanced Translation module from the range of language pairs listed above. Professional Translation students then choose three optional modules. These include: a second Advanced Translation module, History and Theory of Translation, one or two modules in Interpreting, Translation Technologies, Audiovisual Adaptation (subtitling, dubbing, audio description), Terminology Management, Translation Work Experience, or (subject to numbers) Video and Documentary Making, or Visual Communication and Media Design. There is also the option to study a new language intensively (French, German, Italian, Mandarin or Spanish), or to pick up again at intermediate level a language (French, German, or Spanish) not studied since secondary school.

Part Two - An individual project of 60 credits (30 ECTS) which full-time Professional Translation students undertake over the summer (by 15 September), while part-time students have up to a further year. The project can take three forms:

- Two Extended Translations with commentary. These are chosen by the Professional Translation student and offer the opportunity to develop domains of specialisation. At least one must be technical and must be performed using a major CAT tool; or

- Dissertation (15,000-20,000 words). This can be, for instance, on a topic in Translation Studies, a comparison of two or more published translations, terminology research in a specialised domain, or an investigation into aspects of translation technology. The dissertation offers excellent preparation for PhD work, but can also be a valuable indicator of professional expertise (e.g. in terminology or CAT tools); or

- Internship (13 weeks full time, part time pro rata). This is the most vocational option and can be undertaken either in the UK or abroad. We make our extensive list of professional contacts available to students but they must make their own application to companies and pass admissions tests. A successful internship may turn into a first job.

Modules

Modules on the MA in Professional Translation include:

Foundations of Translation and Interpreting
Advanced Translation
Translation Tools
Translation Technologies
Translation Work Experience for MA Students
Terminology Management
Beginners' Language
Intermediate Language
Extended Translations
Translation/Interpreting Internship

Student Quote

“After graduating from Swansea University with a First Class Honours BA Translation degree, I decided to study the MA in Professional Translation (previously Translation with Language Technology) and I also set up a translation business, Veritas, with a fellow graduate. Our business was successful from the outset, and we have experienced high rates of growth year on year. Veritas has won numerous awards, including the HSBC International Business Award in 2010, and we work with companies such as the British Red Cross, Nokia and the NHS. We now employ 9 members of staff and are still growing rapidly. Companies love to work with us, as they can see our passion for language and communication with other cultures. For me, it was a dream to study near the sea, and I loved Swansea so much that I made it a permanent home for my family”.

Rachel Bryan, Professional Translation, MA

Read less
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Translation and Interpreting at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Read more
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Translation and Interpreting at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Postgraduate loans are also available to English and Welsh domiciled students. For more information on fees and funding please visit our website.

The MA in Translation and Interpreting (MATI) is a specialised variant, with special emphasis on interpreting skills, of our established MA in Professional Translation. It is an integrated programme designed to turn entrants with proven excellence in foreign languages into successful and marketable professional linguists.

Key Features of MA in Translation and Interpreting

At the core of the MA in Translation and Interpreting lies advanced translation work on general, administrative and technical text types, interpreting (in one or two of the following environments: local government, health, police and court), and training in industry-standard Computer-Assisted Translation (CAT) tools. Part 1 of the Translation and Interpreting degree also includes opportunities to develop further specialised skills in interpreting, audiovisual translation, machine translation (MT) and software localization, terminology management, video making or digital publishing, while in the Translation Work Experience module students form simulated translation companies, working with local translation businesses, and undertake real commissions to professional standards and deadlines.

These different skills come together in a choice of Part 2 projects: either two Extended Translations of the student’s choice, or an academic Dissertation, or a 13-week Internship in a translation company, in the UK or abroad.

Translation and Interpreting Course Structure

Part One – Full-time Translation and Interpreting students take three 20-credit (10 ECTS) modules in each of two academic semesters, while part-time students can distribute the same work flexibly over four semesters. There are four compulsory modules: Foundations of Translation and Interpreting, Translation Tools, one Advanced Translation module from the range of language pairs listed above, and one of the three Interpreting modules. Translation and Interpreting students then choose two optional modules. These include: a second Advanced Translation module, a second module in Interpreting, History and Theory of Translation, Translation Technologies, Audiovisual Adaptation (subtitling, dubbing, audio description), Terminology Management, Translation Work Experience, or (subject to numbers) Video and Documentary Making, or Visual Communication and Media Design. There is also the option to study a new language intensively (French, German, Italian, Mandarin or Spanish), or to pick up again at intermediate level a language (French, German, or Spanish) not studied since secondary school.

Part Two - An individual project of 60 credits (30 ECTS) which full-time students undertake over the summer (by 15 September), while part-time students have up to a further year. The project can take three forms:

Two Extended Translations with commentary. These are chosen by the Translation and Interpreting student and offer the opportunity to develop domains of specialisation. At least one must be technical and must be performed using a major CAT tool; or
Dissertation (15,000-20,000 words). This can be, for instance, on a topic in Translation or Interpreting Studies, a comparison of two or more published translations, terminology research in a specialised domain, or an investigation into aspects of translation technology. The dissertation offers excellent preparation for PhD work, but can also be a valuable indicator of professional expertise (e.g. in terminology or CAT tools); or Internship (13 weeks full time, part time pro rata). This is the most vocational option and can be undertaken either in the UK or abroad. We make our extensive list of professional contacts available to students but they must make their own application to companies and pass admissions tests. A successful internship may turn into a first job.

Modules

Modules on the MA in Translation and Interpreting include:

Foundations of Translation and Interpreting
Advanced Translation
Translation Tools
Public Service Interpreting (Local Government Option)
Public Service Interpreting (Health Option)
Public Service Interpreting (Law Option: Police and Introduction to Court Interpreting)
Interpreting- Business Option (Spanish and Madarin only)
Translation Technologies
Translation Work Experience for MA Students
Terminology Management
Beginners' Language
Intermediate Language
Extended Translations
Translation/Interpreting Internship

Student Quote

“My experience so far of the programme I have studied has been very useful and constructive. Above all, I have been able to practice interpreting at an advanced level with professional and real life criteria. The Translation and Interpreting programme, on the whole, offers a wide variety of both theoretical and practical modules which have reinforced my knowledge on the related fields (i.e. translation and interpreting). Teaching meticulously planned (especially the interpreting modules), good interaction and supplementary opportunities to put language knowledge into good use (extra sessions and lectures). I expect my course to be of great value and hope it will help me achieve my professional goals for, I consider, it has provided me with the necessary skills to help me build a future career.”

Maria Chaikali, Translation and Interpreting, MA

Read less
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Professional Translation at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Read more
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Professional Translation at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Postgraduate loans are also available to English and Welsh domiciled students. For more information on fees and funding please visit our website.

The MA in Professional Translation is an integrated programme designed to turn entrants with proven excellence in foreign languages into successful and marketable professional linguists.

Key Features of MA in Professional Translation

Core skills:

- Advanced Translation in 1 or 2 language pairs
- European-recognised training in Computer-Assisted Translation (CAT) tools

Specialisation options:

Interpreting, further technologies, terminology, multimedia, new/intermediate language.

Part 2 options include internship and year abroad.

Language pairs (subject to demand):

- From English into: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Spanish, Welsh
- Into English from: French, German, Italian, Spanish, Welsh

Modules

Modules on the MA in Professional Translation typically include:

Foundations of Translation and Interpreting
Advanced Translation
Translation Tools
Translation Technologies
Translation Work Experience for MA Students
Terminology Management
Beginners' Language
Intermediate Language
Extended Translations
Translation/Interpreting Internship

Part One – F/t: six 20-credit (10 ECTS) modules in two semesters (p/t in four):

Compulsory: Foundations of Translation and Interpreting, CAT Tools, Advanced Translation (pair 1).
Optional: Advanced Translation (pair 2), History and Theory of Translation, Interpreting, Translation Technologies, Subtitling/dubbing/audio description, Terminology, Simulated Translation Company, Digital publishing. Study a new language (French, German, Italian, Mandarin or Spanish), or post A-Level language (French, German, or Spanish).

Part Two – Two elements totalling 120 credits (60 ECTS), taken in either order:

1: A choice of individual project of 60 credits (30 ECTS) (can be done over the summer):

- Two Extended Translations with commentary;
- Dissertation (15,000-20,000 words);
- Internship (13 weeks full time, part time pro rata).

2: 60 further credits (30 ECTS) of Part 1 modules, or a second project.

Unique Part 2 alternative: METS year abroad. Students take 50 credits (25 ECTS) at two partner translation schools, with a 20 credit (10 ECTS) report for Swansea, leading to a double award: Swansea MA plus METS Diploma.

Student Quote

‘After the internship that I completed through my European Master's in Translation with Language Technology [the original title of the extended MAPT] at a small translation company in Swansea, I took on a sales position with them. After three months as a sales executive, a project management role opened up in the company and I took it. As this role was in the certified translation department, I was able to build on the legal translation knowledge I had gained through my European Master's in TLT. My role involved completing some small translations in-house when time permitted and also reviewing the work of freelance translators and interns. I was also able to complete freelance translation work. After eighteen months, I moved to SDL to start an in-house translation role.

The MA programme in Professional Translation gave me a solid basis from which to develop my translation career. I still refer back to notes I made during my degree, particularly from the advanced translation and language technology module. Breaking into the translation industry can be difficult but I feel that I had an advantage over graduates from other universities in that I had completed the translation work experience module, extended translation projects and an internship as part of my European Master's in TLT. Having a focus on CAT tools was useful as I was able to practice applying the skills I had learnt in the language technology module in different translation situations. My knowledge of CAT tools was valuable to the operations management team during my project management role and it is now vital for me as a translator at SDL International. I would recommend this course to anyone looking to enter the translation industry."

Jennifer Green, Professional Translation, MA

Read less
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Translation and Interpreting at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Read more
Take advantage of one of our 100 Master’s Scholarships to study Translation and Interpreting at Swansea University, the Times Good University Guide’s Welsh University of the Year 2017. Postgraduate loans are also available to English and Welsh domiciled students. For more information on fees and funding please visit our website.

The MA in Translation and Interpreting is a specialised variant, emphasising interpreting skills, of our established MA in Professional Translation.

Key Features of MA Translation and Interpreting (Extended)

Core skills:

- Advanced Translation in 1 or 2 language pairs
- European-recognised training in Computer-Assisted Translation (CAT) tools
- Public Service Interpreting (Local Government, Health, Police and Court).

Specialisation options: Further technologies, terminology, multimedia, new/intermediate language.

Part 2 options include internship and year abroad.

- Language pairs (subject to demand): From English into: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Polish, Spanish, Welsh.
- Into English from: French, German, Italian, Spanish, Welsh.

Translation and Interpreting (Extended) Course Structure

Part One of Translation and Interpreting – F/t: six 20-credit (10 ECTS) modules in two semesters (p/t in four):

Compulsory: Foundations of Translation and Interpreting, CAT Tools, Advanced Translation (pair 1), Interpreting (1).
Optional: Advanced Translation (pair 2), Interpreting (2), History and Theory of Translation, Translation Technologies, Subtitling/dubbing/audio description, Terminology, Simulated Translation Company, Digital publishing. Study a new language (French, German, Italian, Mandarin or Spanish), or post A-Level language (French, German, or Spanish).

Part Two of Translation and Interpreting – Two elements totalling 120 credits (60 ECTS), taken in either order:

1: A choice of individual project of 60 credits (30 ECTS) (can be done over the summer):

- Two Extended Translations with commentary;
- Dissertation (15,000-20,000 words);
- Internship (13 weeks full time, part time pro rata).

2: 60 further credits (30 ECTS) of Part 1 modules, or a second project.

Unique Part 2 alternative: METS year abroad. Students take 50 credits (25 ECTS) at two partner translation schools, with a 20 credit (10 ECTS) report for Swansea, leading to a double award: Swansea MA plus METS Diploma.

Modules

Modules on the MA in Translation and Interpreting include:

Foundations of Translation and Interpreting
Advanced Translation
Translation Tools
Public Service Interpreting (Local Government Option)
Public Service Interpreting (Health Option)
Public Service Interpreting (Law Option: Police and Introduction to Court Interpreting)
Interpreting- Business Option (Spanish and Madarin only)
Translation Technologies
Translation Work Experience for MA Students
Terminology Management
Beginners' Language
Intermediate Language
Extended Translations
Translation/Interpreting Internship

Student Quote

"After the internship that I completed through my European Master's in Translation with Language Technology [the original title of the extended MAPT] at a small translation company in Swansea, I took on a sales position with them. After three months as a sales executive, a project management role opened up in the company and I took it. As this role was in the certified translation department, I was able to build on the legal translation knowledge I had gained through my European Master's in TLT. My role involved completing some small translations in-house when time permitted and also reviewing the work of freelance translators and interns. I was also able to complete freelance translation work. After eighteen months, I moved to SDL to start an in-house translation role.

The MA programme gave me a solid basis from which to develop my translation career. I still refer back to notes I made during my degree, particularly from the advanced translation and language technology module. Breaking into the translation industry can be difficult but I feel that I had an advantage over graduates from other universities in that I had completed the translation work experience module, extended translation projects and an internship as part of my European Master's in TLT. Having a focus on CAT tools was useful as I was able to practice applying the skills I had learnt in the language technology module in different translation situations. My knowledge of CAT tools was valuable to the operations management team during my project management role and it is now vital for me as a translator at SDL International. I would recommend this course to anyone looking to enter the translation industry."

Jennifer Green

Read less
This MSc is designed to provide first-class training in audiovisual translation and accessibility to the media. Read more
This MSc is designed to provide first-class training in audiovisual translation and accessibility to the media. The programme offers you the opportunity to develop your translation and language skills, to deepen your understanding of the workings of language as an essential tool of communication and to gain vital experience in the rapidly developing areas of audiovisual translation and translation technology.

Degree information

By focusing on the translation of audiovisual programmes, you'll be equipped with the skills needed for professional work in the translation industry and for research in translation studies. You'll practice translation in specific language pairs and will become conversant with industry standard subtitling software and computer-based translation technology which have been transforming the way in which professional audiovisual translators work.

Students undertake modules to the value of 180 credits.

The programme consists of five core modules (90 credits), two optional modules (30 credits) and a dissertation/report (60 credits).

Core modules
-Language & Translation
-Translation Technology
-Accessibility to the Media
-Translating for Voiceover & Dubbing
-Subtitling

Optional modules - students choose two optional modules from the list below:
-Language & Automation
-Localisation
-Professional Skills for Translators
-Scientific & Technical Translation
-Medical Translation

Part-time students take optional modules in year two.

Dissertation/report
All students undertake an independent research project which culminates in a dissertation of 12,000-words consisting of either an annotated translation or a critical discussion of a theoretical aspect of translation.

Teaching and learning
The degree programme is delivered through a combination of lectures, interactive practical seminars, practical translation assignments and hands-on experience with a wide range of translation tools and technology. Assessment is carried out through essays, project work, take-home translation assessments and in-class tests.

Careers

Most students find challenging and rewarding work within the translation industry on completion of the degree. Some are working as in-house and freelance translators, while others are active as project managers and translation tools experts in companies such as SDL International, Expedia, Hogarth, TransPerfect, SDI-Media, VSI and Deluxe to name but a few. In addition, the MSc is designed to serve as a basis for a Translation Studies PhD.

Employability
Audiovisual translation is a dynamic and rapidly developing profession, which calls for linguistically talented people with a clear understanding of the issues involved in cross-cultural transcoding and who are able to utilise the latest computer-based tools.
On completion of this MSc, you will be well placed for a fast-track progression in your chosen career. We aim to make you highly attractive to employers within the translation industry and the world of audiovisual communications. In addition, the skills acquired through taking this MSc will be highly relevant if your aim is to establish yourself as a freelance translator.

Why study this degree at UCL?

Located in the heart of London, UCL is excellently placed to offer opportunities for networking and to establish professional contacts. At UCL we prepare you for the professional world by performing different roles within the translation workflow, by translating a wide variety of audiovisual programmes, and by specialising in areas such as subtitling, subtitling for the deaf and the hard-of-hearing, audio description for the blind and the visually impaired, dubbing and voiceover.

We organise a wide range of activities which offer you a unique opportunity for informal contact with professional translators, translation agencies and leading academics. We also work closely with industry partners to ensure that the programme possesses the maximum professional relevance.

You will enjoy working with a team of renowned academics and professional translators, which has gained an international reputation for the quality of its teaching and research.

Read less
The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation. Read more

Summary

The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation.

This international leading programme addresses the growing demand for translators with skills in translating audiovisual texts. It covers a range of areas, including subtitling, accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and live subtitling), multimedia localisation, dubbing and voice-over for films. The programme is open to bilingual students wishing to work between different languages, but it also welcomes monolingual English-speaking students.

This programme places significant emphasis on accessibility in the media and offers a grounding in translation theory and research methods. Through your work with dedicated software and high-tech industry-standard equipment, you will equip yourself with the skills necessary to enter the professional market and the knowledge to pursue further research in this field.

You will be taught by staff who are experts in their field and influence the policies of organisations such as OFCOM. They will bring their professional experience into the classroom, meaning you will always be benefiting from the most up-to -date research and practice.

Roehampton’s location in London means you are ideally situated, as the city has established itself as one of the main centres for translation in the world. Work placements opportunities are also available on the course; in addition to putting the skills you have learnt on the course into practice, you'll also learn valuable new ones, build a strong CV and make vital industry contacts.

Content

This course covers the theoretical and the practical aspects of audiovisual translation. During the course you will address the main theoretical issues shaping translation today and understand how these theories relate to the practice of translation. You will also explore the broad range of approaches to translation, including, but not limited to: linguistic, socio-linguistic, cultural, cognitive, descriptive, gender and postcolonial. You will also gain the practical skills of translation you will require for a career fit for the 21st century. You will learn how to subtitle, to translate for dubbing and voiceover, and/or to provide captioning for the deaf and the hard-of-hearing.

IT skills are central to a translator's work, so we offer a module on ‘Translation Tools’ that will familiarise you with some of the tools you will be using in your professional life. These include terminology databases, translation memory tools, and other computer assisted translation systems.

Other optional modules currently include ‘The Localisation of Video Games’, where you will examine the principles and practices of localisation in the area of multimedia interactive entertainment software. You will gain the practical experience of working with the various types of materials that make up the localisation process, including in-game, user interface, interactive subtitles, online help, voice-over, manuals, packaging, graphics files and official websites.

You will complete your MA with a dissertation, which allows you to apply your understanding, knowledge, analytical, conceptual and personal skills to an in-depth investigation of a translation-related topic.

Read less
Why you should choose this course. -You're looking for a course offering an-depth study of cutting-edge compositional techniques, methodologies and associated aesthetics. Read more
Why you should choose this course:
-You're looking for a course offering an-depth study of cutting-edge compositional techniques, methodologies and associated aesthetics
-You want to learn in state-of-the-art facilities, including our £2.5 million electroacoustic studio complex
-You want to pursue a career as a composer working with technology and audio-media, or a PhD in electroacoustic composition

Course description

This course provides an in-depth knowledge of cutting-edge compositional techniques, methodologies and associated aesthetics in creative work that intersects with technology and other artistic or scientific forms. It serves as excellent preparation for a career as a composer working with technology and audio-media, and it provides all the training necessary for embarking on and envisioning novel strands for a PhD in electroacoustic composition, including those informed by other scientific and arts form.

All teaching, research and compositional work is carried out in the NOVARS Research Centre for Electroacoustic Composition, Performance and Sound Art with its state-of-the-art £2.5 million electroacoustic studios. Opportunities for the performance of new works are offered using the 55-loudspeaker sound diffusion system of MANTIS (Manchester Theatre in Sound) and through events such as the Locativeaudio Festival (locativeaudio.org) and Sines and Squares Festival for Analogue Electronics and Modular Synthesis (sines-squares.org). Acousmatic, mixed, live electronic and multimedia works are all possible, with composers able to incorporate the spatialisation of sound and interactive new game-audio media into the presentation of their work.

In addition to the final portfolio, all electroacoustic music and interactive media composition students take the compulsory course unit Composition Project and the further compulsory taught course unit, Fixed Media and Interactive Music . Optional course units normally include Aesthetics and Analysis of Organised Sound, Interactive Tools and Engines, Contemporary Music Studies, Advanced Orchestration, and Historical or Contemporary Performance. There are also choices outside the MusM Composition (subject to course director approval), such as Computer Vision, Mobile Systems, Mobile Communications, Ethno/Musicology in Action: Fieldwork and Ethnography , and Work Placement (Institute of Cultural Practices).

Aims

This programme aims to:
-Build on undergraduate studies, developing skills in electroacoustic composition to Master's level.
-Increase knowledge and a systematic understanding of electroacoustic music.
-Foster the particular creative talents of each individual student.
-Provide all the training necessary for embarking on a PhD in electroacoustic composition.
-Prepare students for a career as a composer and in the wider music industry where critical judgement and developed powers of communication are needed.

Special features

The NOVARS studio complex supports a broad range of activities in the fields of electroacoustic composition and new media. The studios incorporate the newest generation of Apple computers, Genelec, PMC and ATC monitoring (up to 37-channel studios) and state-of-the art licensed software (including Pro Tools HD, Max MSP, GRM Tools, Waves, Ircam's Audiosculpt and Reaper and, for Interactive Media work, Oculus Rift, Unreal Engine 4, Unity Pro and open-source Blender3D). Location and performance work is also supported by a new 64-channel diffusion system.

Postgraduate students at the NOVARS Research Centre play an active role in the planning, organisation and execution of performance events such as the Sines & Squares Festival and MANTIS Festival (over 20 editions since 2004), and projects such as LocativeAudio and our regular Matinée presentations. Relevant training, including rigging and de-rigging the MANTIS system, health and safety, sound diffusion workshops, organisation of Calls for Works when needed, etc., is an important part of the course.

Career opportunities

Graduates of this programme have pursued successful careers in musical and non-musical fields. Some continue to further study via a PhD before securing an academic position. Some go on to teach in schools or further education, both in the UK and overseas. Other areas of work for which advanced compositional training has been directly relevant include recording studios, entrepreneurships, the creative industries, music publishing, music journalism and performance. Careers outside of music have included computer programming, theatre, accountancy, law, social work and human resources.

Read less
Programme description. In this dynamic programme you’ll build on your existing musical skills and develop a greater understanding of the theories and techniques of digital composition and performance. Read more

Programme description

In this dynamic programme you’ll build on your existing musical skills and develop a greater understanding of the theories and techniques of digital composition and performance.

A focus of the programme is bridging the gap between the musical vision and its performance. With this in mind, you will be encouraged to perform your own music in live situations and take your place at the forefront of your music’s realisation.

An emphasis is also placed on the field of digital composition within a wider context, which you will address through seminar work. You’ll learn how to plan a technological project and translate your musical ideas into interactive computer music programmes and/or scores.

Programme structure

Your study will take the form of weekly lectures or seminars, as well as at least 10 hours a week on project work.

You will complete six courses.

In semester 1:

Real-Time Performance Strategies and Design

Composers’ Seminar A

a choice of Sound Design Media, Compositional Practice A, Principles of Composition for Screen or another course as agreed with the Programme Director

In semester 2:

Non Real-Time Systems

Composers’ Seminar B

a choice of Digital Media Studio Project, Compositional Practice B or another course as agreed with the Programme Director

In addition, over the spring and summer, you will prepare a final digital composition and performance project.

Learning outcomes

Students will gain in-depth knowledge of:

how to make music with computers

the combination of hardware and software systems in music performance

music programming both in real-time (e.g. Max/MSP) and non-real-time e.g. slippery chicken

audio production and post-production

how to plan, execute, realise, and document a musical-technological project

how to translate musical ideas into fully-functioning interactive music software

their own creative practice in the context of past and present cultural developments

Career opportunities

As this programme involves a wide range of disciplines both technical and artistic, you will gain a number of transferable skills ranging from the core matters of composition, audio production and music programming to more indirect but highly employable skills such as research, documentation, critical thinking, oral presentation, teamwork and software development.

Our graduates have gone on to be employed as composers, performers, researchers, Cirque du Soleil sound technicians, university lecturers, software engineers, BBC sound recordists, web designers, multimedia/ video streaming engineers, and DJs.



Read less
The MMus is designed to appeal to musicians from a variety of backgrounds, particularly those with strengths in one of three main areas. Read more
The MMus is designed to appeal to musicians from a variety of backgrounds, particularly those with strengths in one of three main areas: Performance Studies (classical, Irish traditional, jazz, rock or popular styles); Composition and Creative Audio (including the combination of acoustic and electronic sources, film music, interactive and mixed media) ; Music and Communities (including disability arts and traditional music communities)

Visit the website: https://www.ulster.ac.uk/course/mmus-music-ft-mg

Course detail

- Description -

The MMus in Creative Musicianship is a flexible postgraduate programme which aims to produce informed, skilled and insightful musical practitioners across a wide range of musical genres working in three practice-based fields: Performance, Composition & Creative Audio or Music and Communities. Whether opting to spend a short, focused period of study honing your musicianship skills as part of a PGCert or expanding your studies into a PGDip or Masters, this is the ideal programme for those who wish to develop, refine or refresh their professional expertise for work in the creative industries while also providing the perfect springboard for further postgraduate and/or PhD study.
Over the first two semesters, two complementary Specialism modules (20 credits each) familiarise students with the most important recent developments in their specialist pathway, training them in essential technical, research and communication skills while providing them with opportunities to put their expertise to practical use. The 20 credit Research Project allows students to pursue a self-directed topic of their choice, under the supervision of a single member of staff and/or undertake work outside of the University as part of an established work placement.
For those continuing their study to MMus level, the third semester Final Project (60 credits) allows the student to undertake a sustained period of self-directed, practice-based work related to their chosen specialism.


- Teaching and learning assessment -

A number of formats for teaching and learning will be offered including lectures, seminars, tutorials, workshops.

The performance of candidates shall be assessed by the Board of Examiners in accordance with the Regulations Governing Examinations in Programmes of Study.

Candidates shall be assessed in the modules for which they have enrolled in each year of study. At the discretion of the Board of Examiners candidates may be required to attend a viva voce examination.

Within each module candidates shall be assessed by 100% coursework.

The pass mark for the module shall be 50%.

- Work placement / study abroad -

A module in Placement is available as an option.

Career options

- Further academic or practical study
- Freelance creative work
- Community-based education and/or creative work
- Technical positions in the music industry
- Teaching

How to apply: https://www.ulster.ac.uk/apply/how-to-apply#pg

Why Choose Ulster University ?

1. Over 92% of our graduates are in work or further study six months after graduation.
2. We are a top UK university for providing courses with a period of work placement.
3. Our teaching and the learning experience we deliver are rated at the highest level by the Quality Assurance Agency.
4. We recruit international students from more than 100 different countries.
5. More than 4,000 students from over 50 countries have successfully completed eLearning courses at Ulster University.

Flexible payment

To help spread the cost of your studies, tuition fees can be paid back in monthly instalments while you learn. If you study for a one-year, full-time master’s, you can pay your fees up-front, in one lump sum, or in either five or ten equal monthly payments. If you study for a master’s on a part-time basis (e.g. over three years), you can pay each year’s fees up-front or in five or ten equal monthly payments each year. This flexibility allows you to spread the payment of your fees over each academic year. Find out more by visiting https://www.ulster.ac.uk/apply/fees-and-finance/postgraduate

Scholarships

A comprehensive range of financial scholarships, awards and prizes are available to undergraduate, postgraduate and research students. Scholarships recognise the many ways in which our students are outstanding in their subject. Individuals may be able to apply directly or may automatically be nominated for awards. Visit the website: https://www.ulster.ac.uk/apply/fees-and-finance/scholarships

English Language Tuition

CELT offers courses and consultations in English language and study skills to Ulster University students of all subjects, levels and nationalities. Students and researchers for whom English is an additional language can access free CELT support throughout the academic year: https://www.ulster.ac.uk/international/english-language-support

Read less
https://www.kent.ac.uk/locations/medway/. The MA programme teaches multimedia journalism to graduates who are determined to pursue a career in the news industry. Read more

This course will be held at the Medway Campus

https://www.kent.ac.uk/locations/medway/

The MA programme teaches multimedia journalism to graduates who are determined to pursue a career in the news industry. You learn to report for newspapers, websites, radio and television in a live newsroom environment. Using state-of-the-art technology and working to real deadlines, you upload your work to the internet.

Key benefits

- fully accredited by the National Council for the Training of Journalists

- guaranteed work placements for all students.

- Visit the website: https://www.kent.ac.uk/courses/postgraduate/108/multimedia-journalism#!overview

Course detail

- Description -

This is an academically challenging Master's qualification that teaches you the skills required to report for radio, television and the internet as well as newspapers and magazines. Students are taught by award-winning journalists in state-of-the-art newsrooms, and all have access to industry-leading equipment including Canon HD video cameras and Edirol audio recorders whenever they need them. They learn crucial newsgathering skills, as well as production skills which allow them to edit video and audio, design print pages and create complex interactive multimedia packages. They produce newspapers and magazines, news programmes for television and radio, and entire news web sites in our regular newsday exercises. The centre's unique web site, http://www.centreforjournalism.co.uk, provides a live publishing enviroment and a discussion forum for the industry. All of this is backed up by the rigorous academic disciplines of law, politics, history that all good journalists need.

- Format and assessment -

Compulsory modules in Reporting and Writing, Media Law and Ethics, and Principles and Practice of Convergent Journalism introduce you to the professional challenges of modern reporting and prepare you to pass the National Council for the Training of Journalists’ Diploma in Journalism (this involves passing papers in shorthand, public affairs, law and reporting). You choose academic modules from a range including: History of Journalism; Communication and Humanitarianism; Political Reporting and Propaganda - Media, Manipulation and Persuasion.

The degree is taught by a combination of lectures, seminars, masterclasses, news days, tutorials and editorial conferences. Assessment is by coursework (including essays, reporting exercises and presentations) and examinations. The optional dissertation counts for a third of the final grade.

Careers

This degree will prepare students for employment in broadcast, print and online media as well as enabling them to take advantage of the new opportunities the awareness of media power has created within campaign and pressure groups, online information providers and businesses.

How to apply: https://www.kent.ac.uk/courses/postgraduate/apply/

Why study at The University of Kent?

- Shortlisted for University of the Year 2015
- Kent has been ranked fifth out of 120 UK universities in a mock Teaching Excellence Framework (TEF) exercise modelled by Times Higher Education (THE).
- In the Research Excellence Framework (REF) 2014, Kent was ranked 17th* for research output and research intensity, in the Times Higher Education, outperforming 11 of the 24 Russell Group universities
- Over 96% of our postgraduate students who graduated in 2014 found a job or further study opportunity within six months.
Find out more: https://www.kent.ac.uk/courses/postgraduate/why/

Postgraduate scholarships and funding

We have a scholarship fund of over £9 million to support our taught and research students with their tuition fees and living costs. Find out more: https://www.kent.ac.uk/scholarships/postgraduate/

English language learning

If you need to improve your English before and during your postgraduate studies, Kent offers a range of modules and programmes in English for Academic Purposes (EAP). Find out more here: https://www.kent.ac.uk/courses/postgraduate/international/english.html

Read less
This distance learning programme, offered in partnership with Sabhal Mòr Ostaig, a Skye-based college of the University of the Highlands and Islands, presents a unique and innovative opportunity to engage with the culture of Scotland through its wealth of popular and creative arts, and to contribute to international debates concerning the role of tradition and heritage in the 21st century. Read more

Programme description

This distance learning programme, offered in partnership with Sabhal Mòr Ostaig, a Skye-based college of the University of the Highlands and Islands, presents a unique and innovative opportunity to engage with the culture of Scotland through its wealth of popular and creative arts, and to contribute to international debates concerning the role of tradition and heritage in the 21st century.

You will engage with a newly available range of digitised archival resources, including Tobar an Dualchais – Kist o Riches, a major online collection of audio recordings relating to all aspects of Scotland’s oral heritage. You will study the principles of folklore and ethnology and take courses that open your eyes and ears to song, storytelling, custom, tradition and heritage.

Online learning

All of your learning and engagement with tutors and fellow students will take place in a high quality virtual learning environment (VLE), designed and led by top scholars from both institutions.

You will become part of a virtual community of students, accessing a full range of teaching resources and participative sessions through the VLE.

Teaching and learning takes the form of video presentations, audio podcasts, guided reading and research, discussion board threads and participation in a virtual classroom setting in real time.

Programme structure

This programme has been designed to deal with both the theory and practice of the cultural traditions and heritage of Scotland, but is set in an international comparative context.

You will take a compulsory course in Resources and Research Methods, as well as two shorter thematic courses in semester 1 and two more in semester 2:

Resources and Research Methods (taken over two semesters)
Tobar an Dualchais / Kist o Riches: Analytical Case Study
The Traditional Arts in Scotland: History and Context
Tradition and Modernity
Understanding Heritage

Career opportunities

Successful completion of this programme will prepare you for a variety of career opportunities including in broadcasting and other media, heritage and conservation organisations, publishing, arts development, tourism, local or national government, research, management or education.

Having an enhanced knowledge of Scottish culture is relevant to employers both in a national context and overseas, given Scotland’s links to many countries around the world. The ability to undertake original research through cultural fieldwork as well as professional media editing, emphasised in several of the courses on this programme, is a key skill within many modern professions.

Read less
Music at Edinburgh has a long history of excellence in composition. This programme aims to support students in the exploration of their musical horizons, their musical language and their relationship to mainstreams and currents in the wider compositional world. Read more

Programme description

Music at Edinburgh has a long history of excellence in composition. This programme aims to support students in the exploration of their musical horizons, their musical language and their relationship to mainstreams and currents in the wider compositional world.

All contemporary styles are supported, including electroacoustic music, and a wide range of subsidiary courses, such as orchestration, digital audio techniques, algorithmic composition and sound design, will add depth to your expertise.

This programme is delivered by a team of active composers, whose significant reputations as both artists and teachers in the world of composition will prove both inspirational and invaluable.

Programme structure

This programme combines regular seminars with individual tuition to develop and guide your work.

Learning outcomes

Students who successfully complete the programme will:

-develop an understanding of historical and contemporary trends in music
-develop their own practice and aesthetic
-gain a secure understanding of the context of their work
-have a professional approach to the presentation of performing materials and the management of the relationship with performers

Career opportunities

Highly competitive, the world of music composition is also highly rewarding. As well as instilling and developing the skills you need to realise your creative potential, this programme will provide you with a network of opportunities and a place within the musical world – invaluable when looking to gain a foothold in the industry. In addition, you will have gained secondary skills (such as performance, orchestration, organisation and presentation) that can be applied to other areas of music, such as teaching, direction or management.

Read less
Develop skills for the provision of safe, high quality nuclear medicine services through training with a strong scientific and academic framework in an approved structured service environment. Read more
Develop skills for the provision of safe, high quality nuclear medicine services through training with a strong scientific and academic framework in an approved structured service environment. The MSc and PG Dip are specifically designed for doctors with the PG Cert open to scientists, technologists, radiographers or nurses.

Key benefits

- GMC approved course for nuclear medicine training
- Conveniently based in central London
- All learning materials including audio-recorded lectures are accessible online via King’s E-learning and Teaching Service (KEATS) to support distance learning.
- Contact with experts in their field from across the UK.
- Close links with medical schools and nuclear medicine departments.

Visit the website: http://www.kcl.ac.uk/study/postgraduate/taught-courses/nuclear-medicine-science-and-practice-msc-pg-dip-pg-cert.aspx

Course detail

- Description -

This programme, taught collaboratively, draws on professional expertise from many disciplines. Lectures cover clinical practice, radiopharmaceutical, scientific and regulatory issues in nuclear medicine, and also diagnostic nuclear oncology and radionuclide therapy. Practical studies include clinical observations, audit, physics and radiopharmacy experiments and original research.

- Course purpose -

This programme develops skills for the provision of safe, high-quality nuclear medicine services by offering nuclear medicine training with a strong scientific and academic framework in an approved structured service environment.

- Course format and assessment -

MSc, PG Dip & PG Cert: unseen written exams and essays for taught modules;

MSc & PGDip: portfolio of clinical studies, audit and experiments and an unseen clinical exam for Practical module; report on research project and short oral exam for Research module.

Required modules:

- Clinical Practice of Nuclear Medicine
- Diagnostic Nuclear Oncology And Radionuclide Therapy
- Nuclear Medicine Research
- Practical Nuclear Medicine
- Radiopharmaceutical & Regulatory Issues In Nuclear Medicine
- Scientific Basis Of Nuclear Medicine

*Please note: core modules differ depending on qualification*

Career prospects

Students continue to work in a range of nuclear medicine services.

How to apply: http://www.kcl.ac.uk/study/postgraduate/apply/taught-courses.aspx

About Postgraduate Study at King’s College London:

To study for a postgraduate degree at King’s College London is to study at the city’s most central university and at one of the top 20 universities worldwide (2015/16 QS World Rankings). Graduates will benefit from close connections with the UK’s professional, political, legal, commercial, scientific and cultural life, while the excellent reputation of our MA and MRes programmes ensures our postgraduate alumni are highly sought after by some of the world’s most prestigious employers. We provide graduates with skills that are highly valued in business, government, academia and the professions.

Scholarships & Funding:

All current PGT offer-holders and new PGT applicants are welcome to apply for the scholarships. For more information and to learn how to apply visit: http://www.kcl.ac.uk/study/pg/funding/sources

Free language tuition with the Modern Language Centre:

If you are studying for any postgraduate taught degree at King’s you can take a module from a choice of over 25 languages without any additional cost. Visit: http://www.kcl.ac.uk/mlc

Read less
The training provided by the Radiopharmaceutics & PET Radiochemistry MSc programme will equip you to work as a radiopharmaceutical scientist in a PET radiochemistry centre (cyclotron unit) or a conventional radiopharmacy, to provide diagnostic and therapeutic radiopharmaceuticals to nuclear medicine centres or to study for a PhD. Read more
The training provided by the Radiopharmaceutics & PET Radiochemistry MSc programme will equip you to work as a radiopharmaceutical scientist in a PET radiochemistry centre (cyclotron unit) or a conventional radiopharmacy, to provide diagnostic and therapeutic radiopharmaceuticals to nuclear medicine centres or to study for a PhD.

Key benefits

- The only MSc level course in PET Radiochemistry subject worldwide.

- Includes a one-week work experience placement in a hospital, PET centre or industrial cyclotron centre.

- Multidisciplinary programme open to graduates in various science disciplines: chemists, bio-scientists, physicists, pharmacists.
Located in the heart of London.

Visit the website: http://www.kcl.ac.uk/study/postgraduate/taught-courses/radiopharmaceutics-and-pet-radiochemistry-msc-pg-dip-pg-cert.aspx

Course detail

- Description -

The MSc in Radiopharmaceutics & PET Radiochemistry at King's College London is unique, not only in the UK but worldwide. Radiopharmaceutics is a growing international industry facing a major skills shortage - graduates from this programme are in demand - whether in hospitals, preparing radiopharmaceuticals for cancer patients, in research in universities or industry or in the drug industry which is increasingly using PET (Positron Electron Tomography) as a major drug development tool.

The programme provides opportunities for students to develop their knowledge, understanding and skills in the principles and practice of radiopharmaceutical science; manufacturing and quality assurance of radiopharmaceuticals; appreciation of the design and operation of accelerator machines including cyclotrons; synthesis of radiopharmaceuticals from cyclotron-produced radionuclides; application of radiopharmaceuticals in biomedical research and clinical nuclear medicine.

- Course purpose -

To educate, train and equip students from a chemistry, pharmacy or related background to enter employment as radiopharmaceutical scientists in a PET radiochemistry centre (cyclotron unit) or in a conventional radiopharmacy, to provide diagnostic and therapeutic radiopharmaceuticals to nuclear medicine centres or specialised commercial centres, or to study for PhD in this field.

- Course format and assessment -

The programme is assessed by a variety of mechanisms including: written examinations; practical laboratory work and reports; case studies and oral presentations; workshops; audio-visual presentations; and laboratory- or library-based research projects.

Career prospects

Expected destinations are the NHS and commercial nuclear medicine services, the pharmaceutical industry or PhD research.

How to apply: http://www.kcl.ac.uk/study/postgraduate/apply/taught-courses.aspx

About Postgraduate Study at King’s College London:

To study for a postgraduate degree at King’s College London is to study at the city’s most central university and at one of the top 20 universities worldwide (2015/16 QS World Rankings). Graduates will benefit from close connections with the UK’s professional, political, legal, commercial, scientific and cultural life, while the excellent reputation of our MA and MRes programmes ensures our postgraduate alumni are highly sought after by some of the world’s most prestigious employers. We provide graduates with skills that are highly valued in business, government, academia and the professions.

Scholarships & Funding:

All current PGT offer-holders and new PGT applicants are welcome to apply for the scholarships. For more information and to learn how to apply visit: http://www.kcl.ac.uk/study/pg/funding/sources

Free language tuition with the Modern Language Centre:

If you are studying for any postgraduate taught degree at King’s you can take a module from a choice of over 25 languages without any additional cost. Visit: http://www.kcl.ac.uk/mlc

Read less
The MSc in Palliative Medicine for Health Care Professionals provides high quality distance education for clinicians working with neonates, children and adults in many different settings in all parts of the world. Read more
The MSc in Palliative Medicine for Health Care Professionals provides high quality distance education for clinicians working with neonates, children and adults in many different settings in all parts of the world. At the core of its design and delivery is the desire to improve patient outcomes wherever palliative care is practiced by its students and to enhance the quality of palliative care through research and quality improvement. 

Using the palliative care approach as defined by the World Health Assembly in 2014 (WHO 2014) is an increasingly important imperative for health care professionals throughout the world in order to meet the palliative care needs of their populations. Although cancer as a burden of disease remains an issue globally, there are rising numbers of patients, including neonates and children, with palliative care needs from other conditions. These include learning disability, dementia, frailty and elderly people with multiple co-morbidities.  

The vision of the course is to improve patient care by delivering accessible education through which we aim to support health-care professionals to develop, share and extend their knowledge, understanding and application of evidence based medicine, best practice and governance frameworks in palliative care appropriate to their own professional settings.  

The taught stages (years 1 and 2) cover the core understanding, frameworks, challenges and research evidence relevant to optimising and developing the practice of palliative medicine and palliative care. The MSc (year 3) provides the opportunity for students to identify an issue of importance in their own practice and carry out an evidence based project intended to contribute to knowledge and practice in palliative medicine and palliative care. 

Distinctive features

The course covers the palliative care needs of patients regardless of diagnosis, recognising the global need for palliative care knowledge and skills.

Our online course materials include interactive quizzes, reading materials, audio podcasts and short video clips to widen access to learning and make it more engaging. The course work offers a variety of assessments enabling you to demonstrate the application of knowledge gained into your own practice and particular work setting. 

Since 1989 we have aimed to recruit and deliver education to the global palliative care community. Alumni of the course have held such positions as the National Clinical Director for End of Life Care for NHS England, the CEO of Worldwide Palliative Care Alliance and have developed and lead palliative care globally (for example, Bosnia, South Africa, India, Singapore, Hong Kong and Nepal). The international conference held in Cardiff in 2014 (‘Cardiff 25’) marked these achievements.

Structure

The MSc consists of three stages – “stage T1” (60 credits), “stage T2” (60 credits) and “stage R” (60 credit research dissertation)

The total normal duration to complete the full MSc programme is three academic years (stages T1, T2 & R), from the date of initial registration on the programme.

A Postgraduate Certificate (“PgCert”) in Palliative Medicine for Health Care Professionals exit point is available for students successfully completing a minimum of 60 credits, only where these include the award of credit for all ‘required’ core modules from stage T1 plus one optional module from stage T1.

A Postgraduate Diploma (“PgDip”) in Palliative Medicine for Health Care Professionals exit point is available for students successfully completing a minimum of 120 credits, only where these include the award of credit for all ‘required’ core modules from stages T1 and T2, plus one optional module from stage T1.

A student’s dissertation, which shall normally be of not more than 20,000 words and supported by such other material as may be considered appropriate to the subject, shall embody the results of his/her period of project work. The subject of each student’s dissertation shall be approved by the Chair of the Board of Studies concerned or his/her nominee.

Assessment

The assessments have been chosen to ensure that the learning outcomes are appropriately tested and provide students with the opportunity to demonstrate they have met them. Specific assessment methods for each module are detailed within the relevant Module Description.

Formative and summative assessment is through module assignments including methods such as: case reflections, critical appraisals, online quizzes, creating posters, opinion pieces, communication strategies or proposals. Standardised marking schemes will be used for all summative assessment and the feedback provided for each completed assignment to guide the student for future assignments.

The dissertation stage will be assessed based on the final dissertation. The dissertation will be assigned 60 credits and, in combination with the taught stage(s), shall be weighted 50% for the purpose of calculating the final mark.

Career Prospects

The course delivers Masters level education and thus enables you to demonstrate you are taking the opportunity to develop your abilities in critical analysis, problem-solving, decision-making, finding and using evidence and in dealing with complex issues in palliative care.

Whilst we do not formally assess clinical skills or competencies in a face to face context (so the course is not a substitute for a formal specialty training programme), studying at this level should help successful students demonstrate numerous academic skills that should be highly regarded in relation to their career development and progression. In particular, the course offers opportunities to demonstrate the development of knowledge and skills in relation to the application of evidence based medicine and the potential enhancement of services and governance frameworks in palliative care. As such, if should provide evidence of commitment and potential that may assist you in relation to taking on greater responsibilities or perhaps seeking management, research, scholarship or leadership roles in palliative care.

Read less

Show 10 15 30 per page



Cookie Policy    X