The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation.
This international leading programme addresses the growing demand for translators with skills in translating audiovisual texts. It covers a range of areas, including subtitling, accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and live subtitling), multimedia localisation, dubbing and voice-over for films. The programme is open to bilingual students wishing to work between different languages, but it also welcomes monolingual English-speaking students.
This programme places significant emphasis on accessibility in the media and offers a grounding in translation theory and research methods. Through your work with dedicated software and high-tech industry-standard equipment, you will equip yourself with the skills necessary to enter the professional market and the knowledge to pursue further research in this field.
You will be taught by staff who are experts in their field and influence the policies of organisations such as OFCOM. They will bring their professional experience into the classroom, meaning you will always be benefiting from the most up-to -date research and practice.
Roehampton’s location in London means you are ideally situated, as the city has established itself as one of the main centres for translation in the world. Work placements opportunities are also available on the course; in addition to putting the skills you have learnt on the course into practice, you'll also learn valuable new ones, build a strong CV and make vital industry contacts.
This course covers the theoretical and the practical aspects of audiovisual translation. During the course you will address the main theoretical issues shaping translation today and understand how these theories relate to the practice of translation. You will also explore the broad range of approaches to translation, including, but not limited to: linguistic, socio-linguistic, cultural, cognitive, descriptive, gender and postcolonial. You will also gain the practical skills of translation you will require for a career fit for the 21st century. You will learn how to subtitle, to translate for dubbing and voiceover, and/or to provide captioning for the deaf and the hard-of-hearing.
IT skills are central to a translator's work, so we offer a module on ‘Translation Tools’ that will familiarise you with some of the tools you will be using in your professional life. These include terminology databases, translation memory tools, and other computer assisted translation systems.
Other optional modules currently include ‘The Localisation of Video Games’, where you will examine the principles and practices of localisation in the area of multimedia interactive entertainment software. You will gain the practical experience of working with the various types of materials that make up the localisation process, including in-game, user interface, interactive subtitles, online help, voice-over, manuals, packaging, graphics files and official websites.
You will complete your MA with a dissertation, which allows you to apply your understanding, knowledge, analytical, conceptual and personal skills to an in-depth investigation of a translation-related topic.
Compulsory modules (MA & PGD)
Optional modules (MA & PGD)
Compulsory module (MA students only)
Students go on to careers in a broad range of media companies and broadcasters, subtitling companies, translation and localisation providers, and production houses with in-house translation teams.
Develop an innovative approach to planning grounded in theory and lively academic debate, and focused on the knowledge, skills and competencies required for employment in the area.
You base your studies on real life issues and case studies. This allows you to develop the range of skills and competencies to enter into a planning career. The course also allows you to develop your own interests and specialist areas of study. The course provides you with key knowledge and skills for a planning or planning-related career.
It covers topics and issues such as
The course also enables you to develop key skills for your future career. These are gained through the modules and the assessment approach and include
The course has been running for over 25 years attracting students from a range of backgrounds including
Choose one option module from
Coursework and professional practice focused assignments.
You can find opportunities in both private consultancy and public sector planning in planning and related careers including strategic planning and policy development • development implementation and management • environmental protection •infrastructure planning, housing development • regeneration • economic development • heritage and the historic environment • health • transport and accessibility planning.
Planners are also employed across a range of public and private sector bodies in wider roles, for example in wider policy development and in campaign bodies and pressure groups.
As an internationally recognised qualification the course also opens up wider career opportunities in the global job market.
This MA addresses the historical, political, theoretical and ethical issues of applied theatre and develops your ability to contextualise, critique and create.
Our aim is to prepare students to be collaborative, responsive, imaginative, politically engaged and culturally aware artist practitioners. The course is aimed at newly-emerging practitioners with a background in theatre, education, activism or social change, as well as at more established practitioners who want to reflect, refresh and develop their skills. We actively encourage the sharing of skills and expertise among our multi-national group of students. We prioritise applicants with some experience in the arts, education, activism or social care, and it is rare that we take applicants directly from their first degree.
Together we explore the ways in which theatre and performance is created by diverse groups of people in a variety of community, social and educational settings: in schools or on the streets, in children’s homes and elderly care, in conflict zones, conferences, crèches and youth clubs, pupil referral units and prisons, women’s refuges and refugee centres, hospitals and hostels – anywhere groups of people meet and interact.
Applied theatre is an umbrella term for a range of exciting worldwide performance forms concerned with personal and social change.
The term embraces: theatre of the oppressed, community theatre, theatre-in-education, drama in education, theatre for development, prison theatre, intercultural arts, intergenerational arts, theatre in museums, archives and heritage sites, story-telling, reminiscence theatre, conflict resolution. The work often moves across art forms. This is not a definitive list, as it is a field that is dynamic and changing.
The MA considers case studies from the UK and from across the globe. Central to this investigation are: questions of identity; representation; discrimination; health; equality; human rights; opportunity; access; social inclusion/exclusion; participation; ethics; evaluation and documentation; aesthetics and the role of the artist.
The course is structured so that practice and theory constantly respond to one another, through practical classes and seminars. All students undertake a placement in a recognised host organisation where you'll work with experienced practitioners, and learn from the inside how participatory arts organisations function.
We have active partnerships with many companies, and the majority of the tutors, including the convenor, are active artists, with a variety of arts practices in performance, community and social settings.
In the autumn term we look at the roots of Applied Theatre in Education, in Social and Political Change, and in Community. Classes include work with Geese Theatre on their use of mask in Prisons, Drama and Theatre in Education techniques with Gail Babb of Talawa Theatre, intergenerational arts practices with Convenor Sue Mayo, and the use of Drama to explore Domestic Violence, with Tender. Throughout this term students are also engaged in skills-sharing sessions in order to pool their knowledge and expertise.
In the Spring Term Tutor Raj Bhari, from Talk for Change, leads a module on creative approaches to Community Cohesion, Conflict Resolution, and the artist as activist. We have a short festival of art forms, with classes in song, puppetry and dance- and a residency shared with students of the MA in performance making, working across modules with artists of distinction from within the Goldsmith’s staff and beyond.
Throughout the practical sessions we work with students to develop their facilitation, devising,- project planning and management skills with attention to issues such as group dynamics; power and leadership; inclusion; accessibility; equality; conflict; intercultural practice; safe space and the ethics of touch.
In the summer term students design and lead a weekend of workshops for a public audience.
Histories, Theories and Contexts seminars
This contextual strand enables us consider the thinking behind our embodied knowledge. Through a series of seminars, we consider: the development of applied methods from political theatre; radical and celebratory arts; drama and theatre-in-education; community theatre; prison theatre; therapeutic creative practices and the legacy of Augusto Boal. We study the growing body of writing on applied theatre and its practitioners, and theatre theory. We consider local and international case studies; we read, discuss, watch videos and experience live performances.
Complementary Contextual lectures
Students also choose a lecture based Option module from one of the other exciting MA programmes. Previous modules have included, African Theatre, Performance Praxis, Radical Performance, and The Reflecxtive Practitioner. Our students can also take a specialist applied module led by Danny Braverman, on Disability Theatre, examining the scope and radical nature of disability theatre.
The Convenor, Sue Mayo, supports students to locate and develop a placement in a recognised host organisation. On the placement students further the skills they have practiced on the programme, whilst dealing with the challenges of a professional context. Placement hosts include London Bubble, Magic Me, Resonate. Greenwich & Lewisham Young People's Theatre, Talawa Theatre, Pan-arts, Crisis, Ovalhouse, Green Shoes Arts, The Young Vic, MIND, CEN8, Lewisham Youth Theatre and Spare Tyre.
As part of our commitment to student’s employability, we offer up to five workshops covering various areas directly relevant to workplaces where drama may be applied; for example: planning and managing projects, child protection and working with vulnerable adults, ethics, evaluation, setting up a theatre company or working as an independent artist.
The MA Applied Theatre has five points of assessment:
These assessments count towards 80% of the final mark.
The remaining 20% is derived from assessment of the two shared complementary/contextual modules, which include Disability Theatre, Performance Praxis, African Theatre, Musical Theatre and Cultural Theory.
This programme aims to address the growing demand for translators with skills in translating technical texts.
The programme will familiarise you with the sociocultural, linguistic and technical dimensions that characterise specialised multilingual material. Through working with dedicated software and high-tech industry standard equipment, you will learn the skills you need to enter the professional market and gain the knowledge to pursue further research in this field.
There is a particular emphasis on learning translation tools (in particular SDL Trados) and on localisation, especially for video games. This programme is not limited to specific language pairs. You can work into and out of English and another language of your choice.
You will be taught by staff who are leaders in the field of translation and whose work has influenced organisations such as OFCOM. They work closely with industry and bring in key professionals in the field to teach and give talks, thus helping you to make vital industry contacts.
Roehampton boasts state-of-the-art language labs with cutting-edge translation software, including SDL Trados, Swift and WinCAPS. The lab also features a training suite and an open access area where you can work independently.
In recent years our graduates have found work with a broad range of organisations including: media companies and broadcasters such as the BBC, France TV, and RTVE; subtitling companies such as IMS, Deluxe, ITFC; and translation and localisation providers including Pole To Win, London Translations and JF Traduções e Interpretações.
As a Specialised Translation student you will become a member of the Centre for Research in Translation and Transcultural Studies, which promotes excellence in research into translation-related areas including language learning, audiovisual translation, accessibility to the media and other areas of translation.
This course covers the theoretical and the practical aspects of specialised translation. In the compulsory module ‘Technical and Scientific Translation’ you will practice your skills in translating highly specialised documents into your chosen language. During the course you will also address the main theoretical issues shaping translation today and understand how these theories relate to the practice of translation.
IT skills are central to a translator's work so the compulsory module ‘Translation Tools’ will familiarise you with some of the translation tools you will be using in your professional life. These include terminology databases, translation memory tools, and other computer-assisted translation systems. You will be taught how to carry out efficient documentation and make appropriate use of research tools in solving technical and scientific translation problems.
You could also study ‘The Localisation of Video Games’ where you will examine the principles and practices of localisation in the area of multimedia interactive entertainment software. Other optional modules currently include ‘Subtitling: Concepts and Practice’, where you will explore the techniques of subtitle synchronisation using specialised software. MA students will also undertake a dissertation, which will provide you with the ideal opportunity to undertake an in-depth investigation of a translation-related topic that is of interest to you.
Compulsory modules (MA & PGD)
Optional modules (MA & PGD)
Compulsory module (MA students only)
Specialised translator, subtitler, technical writer, editor, terminologist, project manager or localiser.
LSE offers the TRIUM Global Executive MBA Programme jointly with NYU Stern School of Business and HEC Paris School of Management. It is divided into six intellectually rigorous modules held in five international business locations over a 17-month period.
The class comprises diverse, experienced senior level executives from around the world. The curriculum is tailor-made to suit the participants, with the required absence from the office only 10 weeks over the 17 month period. You will have access to a distance learning platform which is used for learning activities and project work as well as fostering a continuous educational community, with professors and classmates.
Modules are designed and delivered by all three institutions to build seamlessly upon one another, ensuring that the curriculum, which draws upon the special strengths of each school, is delivered in a unified and complementary way. This is the only Executive MBA programme to integrate an international socio-political, economic dimension into its entire MBA curriculum, playing on LSE’s strength in this area. During the modules, regional academic and industry experts are selectively invited to further enrich the curriculum and to ensure maximum regional breadth and knowledge.
Find out more about the application process here: https://www.triumemba.org/admissions/application-process/
Our programme focuses both on creating the best learning experience imaginable, and extending that learning experience beyond the final module through the reach, quality, accessibility and support provided by our alumni.
Graduating from TRIUM and joining our alumni means becoming part of a network of high achieving and influential peers.
Many of our alumni have found our program to have a life-changing impact on their careers, whether this is through an acceleration of their current career path, a different direction, or starting a new venture. Connections made during our program are maintained and deepened long after the program is complete, and all of our students have access to the impressive, engaged and active TRIUM, LSE, NYU Stern and HEC Paris alumni, as well as to all three schools’ databases, libraries, events, lectures, sports facilities, and more.